From 243262a64e0b4e3e8d33a08567215bb24ac09758 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Tue, 29 Aug 2017 05:39:03 +0000 Subject: [PATCH] Update Turkish translation --- po-properties/tr.po | 13960 ++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 6748 insertions(+), 7212 deletions(-) diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po index d1eca8a479..f453dc1afc 100644 --- a/po-properties/tr.po +++ b/po-properties/tr.po @@ -12,15 +12,16 @@ # Müge Münire , 2015. # Gökhan Gurbetoğlu , 2015. # Muhammet Kara , 2015, 2017. +# Emin Tufan Çetin , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-11 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-13 19:33+0300\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-26 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-28 14:07+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" +"Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 msgid "Display" msgstr "Göster" @@ -114,11 +116,11 @@ msgid "Product ID" msgstr "Ürün Kimliği" #: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 +#, fuzzy msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "Konut" #: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 -#| msgid "Number of columns" msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Eşzamanlı dokunma sayısı" @@ -127,12 +129,10 @@ msgid "Axes" msgstr "Eksen" #: gdk/gdkdevice.c:328 -#| msgid "Tooltip" msgid "Tool" msgstr "Araç" #: gdk/gdkdevice.c:329 -#| msgid "The cell which is currently being edited" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç" @@ -140,51 +140,56 @@ msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç" msgid "Display for the device manager" msgstr "Aygıt yönetici için ekran" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "Composite child" +msgid "Composited" +msgstr "Karma alt" + +#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 +#| msgid "Xft RGBA" +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "Default Display" msgstr "Öntanımlı Görüntü" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK için öntanımlı görüntü" -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 +#| msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgid "The GDK display used to create the context" +msgstr "Bağlamı oluşturmak için kullanılan GDK ekranı" -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Window" msgstr "Pencere" -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "GL bağlamına bağlı GDK penceresi" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 +#| msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgid "The GDK window bound to the context" +msgstr "Bağlama bağlı GDK penceresi" -#: gdk/gdkglcontext.c:349 +#: gdk/gdkglcontext.c:343 msgid "Shared context" msgstr "Paylaşılan bağlam" -#: gdk/gdkglcontext.c:350 +#: gdk/gdkglcontext.c:344 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı" -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Yazıtipi seçenekleri" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "Font resolution" -msgstr "Yazıtipi çözünürlüğü" +msgstr "Yazı tipi çözünürlüğü" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:85 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ekran üzerindeki yazıtiplerinin çözünürlüğü" -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 +#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" @@ -212,11 +217,11 @@ msgstr "Önemsiz" msgid "Minor version number" msgstr "Önemsiz sürüm numarası" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device ID" msgstr "Aygıt Kimliği" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device identifier" msgstr "Aygıt tanımlayıcısı" @@ -228,9371 +233,8902 @@ msgstr "Hücre işleyici" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Hücre oluşturucu, bu erişilebilir tarafından temsil edilmiş" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Eylem için tek olan bir isim." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +msgid "Program name" +msgstr "Program adı" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Eylemi etkinleştiren menü ögeleri ve düğmeler için kullanılan etiket." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Programın adı. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak " +"kullanılır" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Kısa etiket" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +msgid "Program version" +msgstr "Program sürümü" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +msgid "The version of the program" +msgstr "Programın sürümü" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Balon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 +msgid "Copyright string" +msgstr "Telif hakkı dizgisi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Bu eylem için bir balon." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Depo Simgesi" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +msgid "Comments string" +msgstr "Açıklamalar dizgisi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Program hakkında açıklamalar" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +msgid "License" +msgstr "Lisans" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Gösterilen GIcon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:426 +msgid "The license of the program" +msgstr "Program lisansı" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Icon Name" -msgstr "Simge İsmi" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 +msgid "System Information" +msgstr "Sistem Bilgisi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Simge temasından simgenin ismi" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 +msgid "Information about the system on which the program is running" +msgstr "Programın çalıştığı sistem hakkında bilgi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Yatay ise görüntülenebilir" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:474 +msgid "License Type" +msgstr "Lisans Türü" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Programın lisans türü" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Taşmış ise görünür" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +msgid "Website URL" +msgstr "Web sitesi URL’si" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"TRUE olduğunda, bu eylem için araç ögesi vekilleri araç çubuğunda taşmış " -"menü olarak görüntülenir." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Dikey ise görünür" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +msgid "Website label" +msgstr "Web site etiketi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Önemli" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +msgid "Authors" +msgstr "Yazanlar" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç ögesi vekilleri " -"metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Programı yazanların listesi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Boş ise gizle" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +msgid "Documenters" +msgstr "Belgeleyenler" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146 -msgid "Sensitive" -msgstr "Duyarlı" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 +msgid "Artists" +msgstr "Sanatçılar" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Eylemin etkin olup olmaması." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:553 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139 -msgid "Visible" -msgstr "Görünür" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:568 +msgid "Translator credits" +msgstr "Çevirmenler" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Eylemin görünür olup olmaması." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Eylem Grubu" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili " -"kullanım için)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Her zaman resmi göster" +"Hakkında kutusu için bir logo. Eğer atanmamışsa, " +"gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Logo Simge Adı" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Eylem grubu için bir isim." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak adlandırılmış simge." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 +msgid "Wrap license" +msgstr "Lisansın bölünmesi" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Hızlandırıcı Grup" +#: gtk/gtkaccellabel.c:227 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Hızlandırıcı Kapanması" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Hızlandırıcı grup bu grubun eylemlerini kullanmalı." +#: gtk/gtkaccellabel.c:228 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "İlgili Eylem" +#: gtk/gtkaccellabel.c:234 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Hızlandırıcı Parçası" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Etkinleştirilebilir eylem etkinleştirilecek ve güncellemeler buradan alınacak" +#: gtk/gtkaccellabel.c:235 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Eylem Görünümünü Kullan" +#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641 +#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "İlişkili eylem görünüm özelliklerini kullanıp kullanmaması" +#: gtk/gtkaccellabel.c:242 +#| msgid "The keyval of the accelerator" +msgid "The text displayed next to the accelerator" +msgstr "Hızlandırıcının yanında gösterilen metin" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Yatay hizalama" +#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299 +#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222 +msgid "Use underline" +msgstr "Altçizgi kullan" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 +#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı " +"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Dikey hizalama" +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +msgid "Widget" +msgstr "Parça" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır" +#: gtk/gtkaccessible.c:154 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Parçacık, bu erişilebilir tarafından gösterilmiş" + +#: gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "Action name" +msgstr "Eylem adı" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Yatay ölçek" +#: gtk/gtkactionable.c:72 +#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" +msgstr "İlişkili eylem adı, “app.quit” gibi" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " -"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" +#: gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "Action target value" +msgstr "Eylem hedef değeri" + +#: gtk/gtkactionable.c:77 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "Eylem çağrıları için parametre" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Dikey ölçek" +#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869 +msgid "Pack type" +msgstr "Paket türü" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 +#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "" -"Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " -"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Üst Doldurma" +"Altın, üstün sonuna veya başına refaranslı olarak paketlendiğini belirten " +"bir GtkPackType" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Parçanın üstüne eklenecek doldurma." +#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876 +#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +msgid "Position" +msgstr "Konum" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Alt Doldurma" +#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877 +#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Üstteki altların indeksi" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Parçanın altına eklenecek doldurma." +#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353 +#| msgid "Reveal Child" +msgid "Reveal" +msgstr "Göster" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Sol Doldurma" +#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "Eylem çubuğunun kendi içeriklerini gösterip göstermeyeceğini denetler" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Parçanın soluna eklenecek doldurma." +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397 +msgid "Value" +msgstr "Değer" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Sağ Doldurma" +#: gtk/gtkadjustment.c:143 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Ayarlamanın değeri" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Parçanın sağına eklenecek doldurma." +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Minimum Value" +msgstr "En Düşük Değer" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Ok yönü" +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Okun hedef aldığı yön" +#: gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Maximum Value" +msgstr "En Büyük Değer" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Ok gölgesi" +#: gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü" +#: gtk/gtkadjustment.c:190 +msgid "Step Increment" +msgstr "Adım Artışı" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Ok Ölçeği" +#: gtk/gtkadjustment.c:191 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu" +#: gtk/gtkadjustment.c:205 +msgid "Page Increment" +msgstr "Sayfa Artışı" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip" +#: gtk/gtkadjustment.c:206 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği" +#: gtk/gtkadjustment.c:223 +msgid "Page Size" +msgstr "Sayfa Boyutu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Palete ahip" +#: gtk/gtkadjustment.c:224 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Bir palet kullanılabilirliği" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +#| msgid "Include an 'Other…' item" +msgid "Include an “Other…” item" +msgstr "Bir “Diğer…” ögesi içer" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Mevcut Renk" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Açılan kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip " +"gerekmemesi" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Şu anki renk" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +msgid "Show default item" +msgstr "Öntanımlı öge göster" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Mevcut Alfa" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "" +"Açılan pencerede en üstte öntanımlı uygulamaların gösterilmesinin gerekip " +"gerekmemesi" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 +msgid "Heading" +msgstr "Başlık" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Şu anki RGBA" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Pencerenin en üstünde göstermek için metin" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Şu anki RGBA rengi" +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "İçerik türü" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Renk Seçimi" +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Pencereye gömülü renk seçimi." +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Tamam Düğmesi" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Pencerenin Tamam düğmesi." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018 +msgid "Show default app" +msgstr "Öntanımlı uygulama göster" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "İptal Düğmesi" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "" +"Öntanımlı uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Pencerenin iptal düğmesi." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Önerilen uygulamaları göster" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Yardım Düğmesi" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "" +"Önerilen uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Pencerenin yardım düğmesi." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Yedek uygulamaları göster" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Yazıtipi ismi" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Yedek uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061 +msgid "Show other apps" +msgstr "Diğer uygulamaları göster" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Önizleme metni" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075 +msgid "Show all apps" +msgstr "Tüm uygulamaları göster" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:996 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Gölge türü" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Programcığın tüm uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090 +#| msgid "Widget's default text" +msgid "Widget’s default text" +msgstr "Programcığın öntanımlı metni" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Tutaç konumu" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Alt parçaya göre tutaç konumu" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Yakalama kenarı" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Tutaç kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Yakalama kenarı ayarı" +#: gtk/gtkapplication.c:648 +msgid "Register session" +msgstr "Kayıt oturumu" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş " -"değerlerin kullanılması" +#: gtk/gtkapplication.c:649 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Alt Ayrı" +#: gtk/gtkapplication.c:655 +msgid "Application menu" +msgstr "Uygulama menüsü" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Tutaç kutusunun altını ekli ya da ayrılmış olup olmadıgını belirten " -"mantıksal değer." +#: gtk/gtkapplication.c:656 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Resim parçası" +#: gtk/gtkapplication.c:662 +msgid "Menubar" +msgstr "Menü çubuğu" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçası" +#: gtk/gtkapplication.c:663 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Depo kullan" +#: gtk/gtkapplication.c:669 +msgid "Active window" +msgstr "Etkin pencere" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Bir depo menü ögesi oluşturmak için etiket metni kullanılması" +#: gtk/gtkapplication.c:670 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "En son odaklanılan pencere" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Accel Group" -msgstr "Hızlandırıcı Grubu" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Bir menü çubuğu göster" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "" +"Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:850 -msgid "X align" -msgstr "X hizası" +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Yatay Hizalama" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:964 gtk/gtklabel.c:851 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Altın X hizalaması" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868 -msgid "Y align" -msgstr "Y hizası" +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Dikey Hizalama" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar" +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Altın Y hizalaması" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X doldurma" +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +msgid "Ratio" +msgstr "Oran" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y doldurma" +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +msgid "Obey child" +msgstr "Alta uy" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" +msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağla" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Simge sayısı" +#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Şu anda gösterilen amblem sayısı" +#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan." -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Simge etiketi" +#: gtk/gtkassistant.c:528 +msgid "Page type" +msgstr "Sayfa türü" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Simge üzerinde gösterilecek etiket" +#: gtk/gtkassistant.c:529 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Yardımcı sayfanın türü" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Simgenin biçem içeriği" +#: gtk/gtkassistant.c:544 +msgid "Page title" +msgstr "Sayfa başlığı" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Simge görünüm teması için biçem içeriği" +#: gtk/gtkassistant.c:545 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Arkaplan simgesi" +#: gtk/gtkassistant.c:561 +msgid "Page complete" +msgstr "Sayfa tamamlanmış" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge" +#: gtk/gtkassistant.c:562 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Arkaplan simge adı" +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Has padding" +msgstr "Dolgu var" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge adı" +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "Yardımcının sayfanın etrafına dolgu ekleyip eklemeyeceği" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Değer" +#: gtk/gtkbbox.c:153 +msgid "Layout style" +msgstr "Düzen biçemi" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +#: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" msgstr "" -"Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() " -"tarafından dönen değer." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi." +"Kutu içindeki düğmelerin nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, " +"genişlemiş, kenar, başlangıç ve son" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Mevcut değer" +#: gtk/gtkbbox.c:162 +msgid "Secondary" +msgstr "İkincil" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin ögesinin değer özelliği." - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Numaralarını Göster" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak " +"yardım düğmelerinde kullanışlıdır" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf" +#: gtk/gtkbbox.c:170 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Heterojen" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Dosya adı" +#: gtk/gtkbbox.c:171 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya" +#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904 +#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "Spacing" +msgstr "Aralıklar" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Depo Kimliği" +#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği" +#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Eşdağılım" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Saklama türü" +#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum" +#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683 +msgid "Baseline position" +msgstr "Taban çizgisi konumu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "" +"Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan mevcut ise programcık ile hizalanır" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Simgenin boyutu" +#: gtk/gtkbuilder.c:282 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Tercüme Alanı" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" +#: gtk/gtkbuilder.c:283 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran" +#: gtk/gtkbutton.c:226 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Durum simgesinin görünür olup olmaması" +#: gtk/gtkbutton.c:239 +msgid "Border relief" +msgstr "Kenarlık süsü" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Gömülü" +#: gtk/gtkbutton.c:240 +msgid "The border relief style" +msgstr "Kenarlık süsleme biçemi" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması" +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976 +msgid "Icon Name" +msgstr "Simge Adı" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Yön" +#: gtk/gtkbutton.c:248 +#| msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "Simge temasından simgenin adı" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Tepsinin yönü" +#: gtk/gtkcalendar.c:384 +msgid "Year" +msgstr "Yıl" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Balonu Var" +#: gtk/gtkcalendar.c:385 +msgid "The selected year" +msgstr "Seçilen yıl" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması" +#: gtk/gtkcalendar.c:398 +msgid "Month" +msgstr "Ay" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Balon Metni" +#: gtk/gtkcalendar.c:399 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Bu parça için balon içeriği" +#: gtk/gtkcalendar.c:413 +msgid "Day" +msgstr "Gün" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Balon biçimidüzeltmes" +#: gtk/gtkcalendar.c:414 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü " +"kaldırmak için 0)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği" +#: gtk/gtkcalendar.c:428 +msgid "Show Heading" +msgstr "Başlığı Göster" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" +#: gtk/gtkcalendar.c:429 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Simgenin başlığı" +#: gtk/gtkcalendar.c:443 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Gün Adlarını Göster" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Biçem içeriği" +#: gtk/gtkcalendar.c:444 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "Biçem içeriği almak için GtkStyleContext" +#: gtk/gtkcalendar.c:457 +msgid "No Month Change" +msgstr "Ay Değişimi Yok" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Satırlar" +#: gtk/gtkcalendar.c:458 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "Eğer TRUE ise, seçilen ay değiştirilimez" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Tablodaki satır sayısı" +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Hafta Numaralarını Göster" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Sütunlar" +#: gtk/gtkcalendar.c:473 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Tablodaki sütun sayısı" +#: gtk/gtkcalendar.c:488 +msgid "Details Width" +msgstr "Ayrıntılar Genişliği" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 -msgid "Row spacing" -msgstr "Satır aralığı" +#: gtk/gtkcalendar.c:489 +msgid "Details width in characters" +msgstr "Karakter olarak ayrıntıların genişliği" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı" +#: gtk/gtkcalendar.c:504 +msgid "Details Height" +msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 -msgid "Column spacing" -msgstr "Sütun aralığı" +#: gtk/gtkcalendar.c:505 +msgid "Details height in rows" +msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı" +#: gtk/gtkcalendar.c:521 +msgid "Show Details" +msgstr "Ayrıntıları Göster" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Eşdağılım" +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Eğer TRUE ise, ayrıntılar gösterilir" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur" +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 -msgid "Left attachment" -msgstr "Sol eklenti" +#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +msgid "Expand" +msgstr "Genişleme" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı" +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Hücrenin genişletip genişletilmemesi" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Sağ eklenti" +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "Hizala" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı" +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Hücrenin bitişik satır ile aynı hizada olmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 -msgid "Top attachment" -msgstr "Üst eklenti" +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Sabit Boyut" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı" +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Hücrelerin tüm satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alt eklenti" +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "Paket Türü" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Yatay seçenekler" +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"Hücrenin hücre alanının başına ya da sonuna referanslı paketlenip " +"paketlenmediğini belirten bir GtkPackType" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler" +#: gtk/gtkcellarea.c:791 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Hücreye Odaklan" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Düşey seçenekler" +#: gtk/gtkcellarea.c:792 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Şu anda odaklanılmış hücre" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler" +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Düzenlenmiş Hücre" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Yatay doldurma" +#: gtk/gtkcellarea.c:811 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Şu an düzenlenen hücre" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın " -"pikselcinsinden değeri" +#: gtk/gtkcellarea.c:829 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Programcığı düzenle" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Dikey doldurma" +#: gtk/gtkcellarea.c:830 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Programcık şu anda düzenlenmiş hücreyi düzenliyor" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın " -"pikselcinsinden değeri" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "Alan" -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Tema motoru adı" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Hücre alanı içeriği yaratıldı" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Minimum Width" +msgstr "En Küçük Genişlik" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "En düşük ön bellek genişliği" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Etkin" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "En küçük Yükseklik" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "İki durumlu buton eyleminin etkin olma gerekliliği" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "En küçük ön bellek yüksekliği" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Önplan rengi" +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Düzenleme İptal Edildi" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgeler için ön alan rengi" +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "İptal edilmiş düzenlemeyi içerir" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Hata rengi" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Hızlandırıcı tuş" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgeler için hata rengi" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Uyarı rengi" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Hızlandırıcı düzenleyicileri" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgeler için uyarı rengi" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Hızlandırıcının düzenleyici maskesi" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Başarı rengi" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgeler için başarı rengi" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Doldurma" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Hızlandırıcı Kipi" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Çubuktaki simge çevresine koyulması gereken doldurma" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Hızlandırıcının türü" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Simge Boyutu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +msgid "mode" +msgstr "kip" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Simgenin olması gereken piksel boyutu ya da sıfır" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Menülere ayraçları ekle" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +msgid "visible" +msgstr "görünür" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Menülere ayrılmış menü ögelerinin eklenmesi" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "Display the cell" +msgstr "Hücreyi göster" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Birleşik arayüz tanımı" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Sensitive" +msgstr "Duyarlı" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "Program ismi" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 +msgid "xalign" +msgstr "xhiza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Programın ismi. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak " -"kullanılır" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "The x-align" +msgstr "x-hizalama" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "Program sürümü" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 +msgid "yalign" +msgstr "yhiza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "Programın sürümü" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +msgid "The y-align" +msgstr "y-hizalama" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "Telif hakkı dizgisi" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +msgid "xpad" +msgstr "xdoldurma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +msgid "The xpad" +msgstr "x doldurma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "Açıklamalar dizgisi" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 +msgid "ypad" +msgstr "ydoldurma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Program hakkında açıklamalar" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +msgid "The ypad" +msgstr "y doldurma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "License" -msgstr "Lisans" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 +msgid "width" +msgstr "genişlik" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "The license of the program" -msgstr "Program lisansı" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +msgid "The fixed width" +msgstr "Sabit genişlik" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "Lisans Türü" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 +msgid "height" +msgstr "yükseklik" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Programın lisans türü" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +msgid "The fixed height" +msgstr "Sabit yükseklik" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "Web sitesi URL'si" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +msgid "Is Expander" +msgstr "Genişletici" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +msgid "Row has children" +msgstr "Satır altlar içeriyor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "Web site etiketi" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Genişletilmiş" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "Yazanlar" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Hücre arka planı renk adı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Programı yazanların listesi" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Bir dizge olarak hücre arka planının rengi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "Belgeleyenler" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Hücre arka plan RGBA rengi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arka plan rengi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "Sanatçılar" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 +msgid "Editing" +msgstr "Düzenleme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "Çevirmenler" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +msgid "Cell background set" +msgstr "Hücre arka plan ayarı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Hücre arka plan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Hakkında kutusu için bir logo. Eğer atanmamışsa, " -"gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logo Simge İsmi" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +msgid "Text Column" +msgstr "Metin Sütunu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak isimlendirilmiş simge." +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "Lisansın bölünmesi" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813 +msgid "Has Entry" +msgstr "Giriş Var" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması." +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 +#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "" +"Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin " +"verme" -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Hızlandırıcı Kapanması" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf Nesnesi" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Taranacak pixbuf" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Hızlandırıcı Parçası" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf Genişletici Açık" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Açık genişletici için pixbuf" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Parça" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı" -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Parçacık, bu erişilebilir tarafından gösterilmiş" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf" -#: gtk/gtkactionable.c:71 -#| msgid "action name" -msgid "Action name" -msgstr "Eylem adı" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "surface" +msgstr "yüzey" -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "İlişkili eylem adı, 'app.quit' gibi" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +msgid "The surface to render" +msgstr "İşlenecek yüzey" -#: gtk/gtkactionable.c:76 -#| msgid "action target value" -msgid "Action target value" -msgstr "Eylem hedef değeri" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:304 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Eylem çağrıları için parametre" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003 -msgid "Pack type" -msgstr "Paket türü" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +msgid "Detail" +msgstr "Detay" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Altın, üstün sonuna veya başına refaranslı olarak paketlendiğini belirten " -"bir GtkPackType" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama detayı" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1734 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Konum" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Simge temasından simgenin adı" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Üstteki altların indeksi" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927 +msgid "Icon" +msgstr "Simge" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Value" -msgstr "Değer" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Gösterilen GIcon" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Ayarlamanın değeri" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "İlerleme çubuğunun değeri" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "En Düşük Değer" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423 +#: gtk/gtktextbuffer.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Metin" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin" -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "En Büyük Değer" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 +msgid "Pulse" +msgstr "Darbe" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +#| msgid "" +#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but " +#| "you don't know how much." +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don’t know how much." +msgstr "" +"Bunu, ne kadar olduğunu bilmediğiniz bazı ilerlemelerin gerçekleştiğini " +"belirten bir değere ayarlayın." -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Adım Artışı" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Metin x hizalama" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Yatay hizalama; 0’dan (sol) 1’e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Sayfa Artışı" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Metin y hizalama" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Düşey hizalama; 0’dan (üst) 1’e (alt) kadar." -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Sayfa Boyutu" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 +msgid "Inverted" +msgstr "Tersi" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönünü ters çevirin" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Bir 'Diğer...' ögesi içerir" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ayarlama" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Açılan kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip " -"gerekmemesi" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayar" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Öntanımlı öge göster" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +msgid "Climb rate" +msgstr "Tırmanma oranı" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" -"Açılan pencerede en üstte öntanımlı uygulamaların gösterilmesinin gerekip " -"gerekmemesi" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Başlık" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356 +msgid "Digits" +msgstr "Basamaklar" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Pencerenin en üstünde göstermek için metin" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "İçerik türü" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 +#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980 +#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +msgid "Active" +msgstr "Etkin" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Hücre içinde (gösterilmiştir) değer değiştiricinin etkin olup olmaması" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Değiştiricinin vurumu" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "İşlenmiş değer değiştiricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 -msgid "Show default app" -msgstr "Öntanımlı uygulama göster" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +msgid "Text to render" +msgstr "Taranacak metin" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "" -"Öntanımlı uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +msgid "Markup" +msgstr "Biçimleme" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Önerilen uygulamaları göster" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Taranacak biçimli metin" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" -"Önerilen uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762 +msgid "Attributes" +msgstr "Öznitelikler" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Yedek uygulamaları göster" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Yedek uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Tek Paragraf Kipi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 -msgid "Show other apps" -msgstr "Diğer uygulamaları göster" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Tüm metnin bir paragrafta tutulup tutulmayacağı" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 +msgid "Background color name" +msgstr "Arka plan renk adı" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 -msgid "Show all apps" -msgstr "Bütün uygulamaları göster" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Bir dizge olarak arka plan rengi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Programcığın bütün uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Bir RGBA olarak arka plan rengi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Programcığın öntanımlı metni" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Bir GdkRGBA olarak arka plan rengi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Ön plan renk adı" -#: gtk/gtkapplication.c:650 -msgid "Register session" -msgstr "Kayıt oturumu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Bir dizge olarak ön plan rengi" -#: gtk/gtkapplication.c:651 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "RGBA olarak ön plan rengi" -#: gtk/gtkapplication.c:657 -msgid "Application menu" -msgstr "Uygulama menüsü" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Bir GdkRGBA olarak ön plan rengi" -#: gtk/gtkapplication.c:658 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:816 +msgid "Editable" +msgstr "Düzenlenebilir" -#: gtk/gtkapplication.c:664 -msgid "Menubar" -msgstr "Menü çubuğu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi" -#: gtk/gtkapplication.c:665 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font" +msgstr "Yazı tipi" -#: gtk/gtkapplication.c:671 -msgid "Active window" -msgstr "Etkin pencere" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" +msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örn. “Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkapplication.c:672 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "En son odaklanılan pencere" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Bir menü çubuğu göster" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font family" +msgstr "Yazı tipi ailesi" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Yazı tipi ailesinin adı, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Yatay Hizalama" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:314 +msgid "Font style" +msgstr "Yazı tipi biçemi" -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Altın X hizalaması" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtktexttag.c:323 +msgid "Font variant" +msgstr "Yazı tipi türevi" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Dikey Hizalama" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:332 +msgid "Font weight" +msgstr "Yazı tipi kalınlığı" -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Altın Y hizalaması" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:343 +msgid "Font stretch" +msgstr "Yazı tipi alanı" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Oran" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:352 +msgid "Font size" +msgstr "Yazı tipi boyutu" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 +msgid "Font points" +msgstr "Yazı tipi puntosu" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Alta uy" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 +msgid "Font size in points" +msgstr "Punto cinsinden yazı tipi boyutu" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 +msgid "Font scale" +msgstr "Yazı tipi ölçeği" -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 +msgid "Rise" +msgstr "Çıkıntı" -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Başlık Doldurma" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Taban çizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban " +"çizgisinin altı)" -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Üstüçizili" -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "İçerik Doldurma" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi" -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 +msgid "Underline" +msgstr "Altçizgili" -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Sayfa türü" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi" -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Yardımcı sayfanın türü" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Language" +msgstr "Dil" -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Sayfa başlığı" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +#| msgid "" +#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a " +#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +#| "probably don't need it" +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " +"probably don’t need it" +msgstr "" +"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir " +"ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük " +"olasılıkla gereksiniminiz yoktur" -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Kısaltma" -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Başlık resmi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, " +"dizginin kısaltılması için tercih edilen konum" -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479 +#: gtk/gtklabel.c:933 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Karakter Olarak Genişlik" -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Kenar çubuğu resmi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak" -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik" -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Sayfa tamamlanmış" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Karakterlerde hücrenin asgari genişliği" -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Satır bölme kipi" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "Dolgu var" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, " +"dizginin birden fazla satıra nasıl bölüneceği" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Yardımcının sayfanın etrafına dolgu ekleyip eklemeyeceği" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678 +msgid "Wrap width" +msgstr "Satır bölme genişliği" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "En küçük alt genişliği" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Metnin bölüneceği genişlik" -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +msgid "Alignment" +msgstr "Hizalama" -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "En küçük alt yüksekliği" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +msgid "How to align the lines" +msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı" -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni" -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Alt iç genişlik doldurması" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Düzenlenebilir bir hücre boş olduğunda metin işleme" -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 +msgid "Background set" +msgstr "Arka plan ayarı" -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Alt iç yükseklik doldurması" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Bu etiketin arka plan rengini etkilemesi" -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Foreground set" +msgstr "Ön plan ayarı" -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Düzen biçemi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Bu etiketin ön plan rengini etkilemesi" -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Kutu içindeki butonların nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, " -"genişlemiş, kenar, başlangıç ve son" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 +msgid "Editability set" +msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı" -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "İkincil" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi" -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak " -"yardım düğmelerinde kullanışlıdır" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 +msgid "Font family set" +msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı" -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Heterojen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi ailesini etkilemesi" -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 +msgid "Font style set" +msgstr "Yazı tipi biçemi ayarı" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Aralıklar" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi biçemini etkilemesi" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "Font variant set" +msgstr "Yazı tipi türevi ayarı" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3838 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi türevini etkilemesi" -#: gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "Taban çizgisi konumu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 +msgid "Font weight set" +msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı" -#: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan mevcut ise programcık ile hizalanır" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi kalınlığını etkilemesi" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Genişleme" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Yazı tipi alanı ayarı" -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ek yer sağlanması" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi alanını etkilemesi" -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Doldur" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 +msgid "Font size set" +msgstr "Yazı tipi boyutu ayarı" -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi yüksekliğini etkilemesi" -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 +msgid "Font scale set" +msgstr "Yazı tipi oran ayarı" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Tercüme Alanı" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması" -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 +msgid "Rise set" +msgstr "Çıkıntı ayarı" -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Altçizgi kullan" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Üstüçizili ayarı" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı " -"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Bu etiketin üstüçiziliye etkisi" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo ögesini seçmekte " -"kullanılacak" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 +msgid "Underline set" +msgstr "Altçizgi ayarı" -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Kenarlık süsü" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi" -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Kenarlık süsleme biçemi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 +msgid "Language set" +msgstr "Dil ayarı" -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Alt için yatay hizalama" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi" -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Alt için düşey hizalama" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Kısaltma ayarı" -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Düğme metninden sonra görünecek alt parçası" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Bu etiketin kısaltma kipini etkilemesi" -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Resim konumu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 +msgid "Align set" +msgstr "Hizalama ayarı" -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Metne göre resim konumu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi" -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Öntanımlı Aralık" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +msgid "Toggle state" +msgstr "Seçim durumu" -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek fazladan alan" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Düğmenin seçim durumu" -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Öntanımlı Dış Aralık" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Kararsız durum" -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek " -"fazladan alan" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Düğmenin karasızlık durumu" -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Altın X Kayması" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442 +msgid "Activatable" +msgstr "Etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Altın Y Kayması" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Radio state" +msgstr "Radyo durumu" -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz" -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Odak kaydırma" +#: gtk/gtkcellview.c:184 +msgid "CellView model" +msgstr "CellView modeli" -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini " -"etkilemesi" +#: gtk/gtkcellview.c:185 +msgid "The model for cell view" +msgstr "Hücre görünümü için model" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:2084 -msgid "Inner Border" -msgstr "İç Kenarlık" +#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635 +#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +msgid "Cell Area" +msgstr "Hücre Alanı" -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Düğme sınırları ve alt arasındaki kenarlık." +#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "Yerleşim hücreleri için kullanılan GtkCellArea" -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Resim boşluğu" +#: gtk/gtkcellview.c:227 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Hücre Alan İçeriği" -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk" +#: gtk/gtkcellview.c:228 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "" +"Hücre görünümlerinin geometrisini hesaplamak için kullanılan " +"GtkCellAreaContext" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Yıl" +#: gtk/gtkcellview.c:245 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Hassas Çiz" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Seçilen yıl" +#: gtk/gtkcellview.c:246 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Hücrelerin hassas durumda çizilmesinin mecbur bırakılması" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Ay" +#: gtk/gtkcellview.c:264 +msgid "Fit Model" +msgstr "Modeli Uydur" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)" +#: gtk/gtkcellview.c:265 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Gün" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:313 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Çizim Belirteci" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü " -"kaldırmak için 0)" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:314 +#| msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgid "If the indicator part of the button is displayed" +msgstr "Düğmenin belirteç kısmı gösterilmişse" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Başlığı Göster" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Tutarsız" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:321 +#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgid "If the check button is in an “in between” state" +msgstr "Seçim düğmesi “arada” durumunda ise" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Gün Adlarını Göster" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Menü ögesinin işaretlenmiş olması" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 +#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgid "Whether to display an “inconsistent” state" +msgstr "“kararsız” durumun gösterilmesi" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ay Değişimi Yok" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Radyo menü ögesi olarak çiz" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Eğer TRUE ise, seçilen ay değiştirilimez" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Menü ögesinin radyo menü ögesi gibi görünmesi" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Hafta Numaralarını Göster" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "Alfa kullan" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:212 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Ayrıntılar Genişliği" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Karakter olarak ayrıntıların genişliği" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:241 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Şu anki RGBA Rengi" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:242 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Seçilen RGBA rengi" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Ayrıntıları Göster" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:283 +msgid "Show Editor" +msgstr "Düzenleyiciyi Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Eğer TRUE ise, ayrıntılar gösterilir" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:284 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Renk düzenleyicinin hemen gösterilmesi" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "İç Kenarlık" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "Renk" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "İç kenarlık alanı" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Bir GdkRGBA olarak şu anki renk" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Dikey ayırma" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Gün üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk" +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697 +msgid "Show editor" +msgstr "Düzenleyiciyi göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Yatay ayırma" +#: gtk/gtkcolorscale.c:255 +msgid "Scale type" +msgstr "Ölçek türü" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Hafta üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA Rengi" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "RGBA gibi renk" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Hücrenin genişletip genişletilmemesi" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456 +msgid "Selectable" +msgstr "Seçilebilir" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Hizala" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Renk örneği seçilebilirliği" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Hücrenin bitişik satır ile aynı hizada olmasının gerekip gerekmemesi" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 +msgid "Has Menu" +msgstr "Menüsü Var" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Sabit Boyut" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Renk örneğinin özelleştirme sunup sunmayacağı" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Hücrelerin bütün satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi" +#: gtk/gtkcombobox.c:661 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ComboBox modeli" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Paket Türü" +#: gtk/gtkcombobox.c:662 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Çoklu kutucuğun modeli" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Hücrenin hücre alanının başına ya da sonuna referanslı paketlenip " -"paketlenmediğini belirten bir GtkPackType" +#: gtk/gtkcombobox.c:679 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "Izgara içindeki ögelerin düzeni için satır bölme genişliği" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Hücreye Odaklan" +#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332 +msgid "Row span column" +msgstr "Satır atlama sütunu" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Şu anda odaklanılmış hücre" +#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Düzenlenmiş Hücre" +#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353 +msgid "Column span column" +msgstr "Sütun atlama sütunu" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Şu an düzenlenen hücre" +#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Programcığı düzenle" +#: gtk/gtkcombobox.c:745 +msgid "Active item" +msgstr "Etkin öge" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Programcık şu anda düzenlenmiş hücreyi düzenliyor" +#: gtk/gtkcombobox.c:746 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Şu an etkin olan öge" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Alan" +#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806 +msgid "Has Frame" +msgstr "Çerçeve Var" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Hücre alanı içeriği yaratıldı" +#: gtk/gtkcombobox.c:764 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "En Küçük Genişlik" +#: gtk/gtkcombobox.c:780 +msgid "Popup shown" +msgstr "Açılan gösterimi" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "En düşük ön bellek genişliği" +#: gtk/gtkcombobox.c:781 +#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" +msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "En küçük Yükseklik" +#: gtk/gtkcombobox.c:797 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Düğme Duyarlılığı" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "En küçük ön bellek yüksekliği" +#: gtk/gtkcombobox.c:798 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Düzenleme İptal Edildi" +#: gtk/gtkcombobox.c:814 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Açılan kutunun bir girdiye sahip olup olmaması" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "İptal edilmiş düzenlemeyi içerir" +#: gtk/gtkcombobox.c:829 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Metin Sütunu Girdisi" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Hızlandırıcı tuş" +#: gtk/gtkcombobox.c:830 +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the " +#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgid "" +"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Eğer açılan kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa girdiden " +"dizileri ilişkilendirmek için açılan kutunun modelinde sütun" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri" +#: gtk/gtkcombobox.c:847 +msgid "ID Column" +msgstr "Kimlik Sütunu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Hızlandırıcı düzenleyicileri" +#: gtk/gtkcombobox.c:848 +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the " +#| "values in the model" +msgid "" +"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Modeldeki değerler için dizge kimliklerini sağlayan, açılan kutunun " +"modelindeki sütun" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Hızlandırıcının düzenleyici maskesi" +#: gtk/gtkcombobox.c:863 +msgid "Active id" +msgstr "Etkin kimlik" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu" +#: gtk/gtkcombobox.c:864 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Etkin satır için sütun kimliği değeri" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu" +#: gtk/gtkcombobox.c:880 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Sabıt Açılır Pencere Genişliği" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Hızlandırıcı Kipi" +#: gtk/gtkcombobox.c:881 +#| msgid "" +#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +#| "width of the combo box" +msgid "" +"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Açılır pencerenin genişliğinin, açılan kutunun genişliği için ayrılmış alan " +"ile eşleşen sabit genişlikte olup olmaması" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Hızlandırıcının türü" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "Style Classes" +msgstr "Biçem Sınıfları" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "kip" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "List of classes" +msgstr "Sınıfların listesi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +msgid "ID" +msgstr "Kimlik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "görünür" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 +msgid "Unique ID" +msgstr "Benzersiz Kimlik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Hücreyi göster" +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383 +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Ad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546 +msgid "State" +msgstr "Durum" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "xhiza" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 +msgid "State flags" +msgstr "Durum bayrakları" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "x-hizalama" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1111 +msgid "Visible" +msgstr "Görünür" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "yhiza" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "y-hizalama" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xdoldurma" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "x doldurma" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ydoldurma" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "y doldurma" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "genişlik" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Diğer düğümlerin bu düğümü görebilmesi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "Sabit genişlik" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "Widget type" +msgstr "Gereç türü" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "yükseklik" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "GType of the widget" +msgstr "Gerecin GType’ı" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "Sabit yükseklik" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +msgid "Subproperties" +msgstr "Alt özellikler" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Genişletici" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Alt özelliklerin listesi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Satır altlar içeriyor" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +msgid "Animated" +msgstr "Hareketli" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Genişletilmiş" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Eğer değer hareketli olabiliyorsa ayarla" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +msgid "Affects" +msgstr "Etkiler" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Hücre arkaplanı renk adı" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Eğer değer ögenin boyutunu etkilerse ayarla" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Hızlı erişim için sayısal kimlik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Hücre arkaplanın rengi" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +msgid "Inherit" +msgstr "Devral" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Değer öntanımlı olarak devralındıysa ayarla" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Hücre arkaplan RGBA rengi" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +msgid "Initial value" +msgstr "Başlangıç değeri" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arkaplan rengi" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Düzenleme" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:277 +#| msgid "Minimum Content Width" +msgid "Content Width" +msgstr "İçerik Genişliği" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:278 +msgid "Desired width for displayed content" +msgstr "Gösterilen içerik için istenen genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Hücre arkaplan ayarı" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +#| msgid "Minimum Content Height" +msgid "Content Height" +msgstr "İçerik Yüksekliği" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Hücre arkaplan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 +msgid "Desired height for displayed content" +msgstr "Gösterilen içerik için istenen yükseklik" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Tampon bellek içerikleri" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918 +msgid "Text length" +msgstr "Metin uzunluğu" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Metin Sütunu" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Tampon bellekteki mevcut metnin uzunluğu" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791 +msgid "Maximum length" +msgstr "En büyük uzunluk" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Has Entry" -msgstr "Giriş Var" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin " -"verme" +#: gtk/gtkentry.c:761 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Metin Tampon Belleği" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf Nesnesi" +#: gtk/gtkentry.c:762 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Taranacak pixbuf" +#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880 +msgid "Cursor Position" +msgstr "İmleç Konumu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf Genişletici Açık" +#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Açık genişletici için pixbuf" +#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Seçim Sınırları" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı" +#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf" +#: gtk/gtkentry.c:785 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "yüzey" +#: gtk/gtkentry.c:799 +msgid "Visibility" +msgstr "Görünürlük" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "İşlenecek yüzey" +#: gtk/gtkentry.c:800 +#| msgid "" +#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text " +#| "(password mode)" +msgid "" +"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE ise gerçek metin yerine “invisible char” gösterilir (parola kipi)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası" +#: gtk/gtkentry.c:807 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri" +#: gtk/gtkentry.c:813 +msgid "Invisible character" +msgstr "Görünmez karakter" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Detay" +#: gtk/gtkentry.c:814 +#| msgid "" +#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" +msgstr "" +"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (“parola kipi” " +"olduğunda)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama detayı" +#: gtk/gtkentry.c:820 +msgid "Activates default" +msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Takip Durumu" +#: gtk/gtkentry.c:821 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir " +"penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi" +#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405 +msgid "Width in chars" +msgstr "Karakterlerdeki genişlik" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunun değeri" +#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Karakterlerde azami genişlik" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Metin" +#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin" +#: gtk/gtkentry.c:852 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Kaydırma ofseti" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Darbe" +#: gtk/gtkentry.c:853 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Bunu bazı ilerlemenin gerçekleştiğini ancak sizin ne kadar olduğunu " -"bilmediğinizi belirten pozitif bir sayıya ayarlayın." +#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Girdi içeriği" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Metin x hizalama" +#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801 +msgid "X align" +msgstr "X hizası" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802 msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Metin y hizalama" +"Yatay hizalama; 0’dan (sol) 1’e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar." +#: gtk/gtkentry.c:890 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Çoklu satırları birleştir" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1086 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Inverted" -msgstr "Tersi" +#: gtk/gtkentry.c:891 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönünü ters çevirin" +#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Üzerine yazma kipi" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ayarlama" +#: gtk/gtkentry.c:905 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayar" +#: gtk/gtkentry.c:919 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Tırmanma oranı" +#: gtk/gtkentry.c:933 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Görünmeyen karakter kümesi" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı" +#: gtk/gtkentry.c:934 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Digits" -msgstr "Basamaklar" +#: gtk/gtkentry.c:951 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Caps Lock uyarısı" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı" +#: gtk/gtkentry.c:952 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Hücre içinde (gösterilmiştir) değer değiştiricinin etkin olup olmaması" +#: gtk/gtkentry.c:965 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "İlerleme Bölümü" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Değiştiricinin vurumu" +#: gtk/gtkentry.c:966 +#| msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgid "The current fraction of the task that’s been completed" +msgstr "Tamamlanmakta olan görevin mevcut bölümü" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "İşlenmiş değer değiştiricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri" +#: gtk/gtkentry.c:981 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "İlerleme Darbe Adımı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Taranacak metin" +#: gtk/gtkentry.c:982 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun " +"taşınması için toplam giriş genişliği bölümü" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Biçimleme" +#: gtk/gtkentry.c:998 +#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" +msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Taranacak biçimli metin" +#: gtk/gtkentry.c:1011 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Birincil pixbuf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:811 -msgid "Attributes" -msgstr "Öznitelikler" +#: gtk/gtkentry.c:1012 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "Giriş için birincil pixbuf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi" +#: gtk/gtkentry.c:1025 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "İkincil pixbuf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Tek Paragraf Kipi" +#: gtk/gtkentry.c:1026 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "Giriş için ikincil pixbuf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Tüm metnin bir paragrafta tutulup tutulmayacağı" +#: gtk/gtkentry.c:1039 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Birincil simge adı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Arkaplan renk ismi" +#: gtk/gtkentry.c:1040 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Birincil simge için simge adı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi" +#: gtk/gtkentry.c:1053 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "İkincil simge adı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Arkaplan rengi" +#: gtk/gtkentry.c:1054 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "İkincil simge için simge adı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi" +#: gtk/gtkentry.c:1067 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Birincil GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Bir RGBA olarak arkaplan rengi" +#: gtk/gtkentry.c:1068 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "Birincil simge için GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Bir GdkRGBA olarak arkaplan rengi" +#: gtk/gtkentry.c:1081 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "İkincil GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Önplan renk ismi" +#: gtk/gtkentry.c:1082 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "İkincil simge için GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi" +#: gtk/gtkentry.c:1095 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Birincil saklama türü" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi" +#: gtk/gtkentry.c:1096 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "RGBA olarak önplan rengi" +#: gtk/gtkentry.c:1110 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "İkincil saklama türü" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi" +#: gtk/gtkentry.c:1111 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "Düzenlenebilir" +#: gtk/gtkentry.c:1131 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi" +#: gtk/gtkentry.c:1132 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Yazıtipi" +#: gtk/gtkentry.c:1151 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\"" +#: gtk/gtkentry.c:1152 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı" +#: gtk/gtkentry.c:1172 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Birincil simge duyarlı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Yazıtipi ailesi" +#: gtk/gtkentry.c:1173 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkentry.c:1193 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "İkincil simge duyarlı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Yazıtipi biçemi" +#: gtk/gtkentry.c:1194 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Yazıtipi türevi" +#: gtk/gtkentry.c:1209 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Birincil simge balon metni" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Yazıtipi kalınlığı" +#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Yazıtipi alanı" +#: gtk/gtkentry.c:1225 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "İkincil simge balon metni" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Yazıtipi boyu" +#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Yazıtipi puntosu" +#: gtk/gtkentry.c:1242 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Birincil simge balon makyajı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu" +#: gtk/gtkentry.c:1259 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "İkincil simge balon makyajı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Yazıtipi ölçeği" +#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984 +msgid "IM module" +msgstr "IM modülü" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı" +#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Çıkıntı" +#: gtk/gtkentry.c:1292 +msgid "Completion" +msgstr "Tamamlama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Taban çizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban " -"çizgisinin altı)" +#: gtk/gtkentry.c:1293 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Üstüçizili" +#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002 +msgid "Purpose" +msgstr "Amaç" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi" +#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Metin alanının amacı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Altçizgili" +#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020 +msgid "hints" +msgstr "ipuçları" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi" +#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Dil" +#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir " -"ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük " -"ihtimalle ihtiyacınız yoktur" +#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037 +msgid "Populate all" +msgstr "Tümünü doldur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Kısaltma" +#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, " -"dizginin kısaltılması için tercih edilen konum" +#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932 +msgid "Tabs" +msgstr "Sekmeler" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:982 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Karakter Olarak Genişlik" +#: gtk/gtkentry.c:1379 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak" +#: gtk/gtkentry.c:1393 +msgid "Emoji icon" +msgstr "Emoji simgesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik" +#: gtk/gtkentry.c:1394 +msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Karakterlerde hücrenin asgari genişliği" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "Completion Model" +msgstr "Tamamlama Modeli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Satır bölme kipi" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Arama eşlemelerinin modeli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, " -"dizginin birden fazla satıra nasıl bölüneceği" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 -msgid "Wrap width" -msgstr "Satır bölme genişliği" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Metnin bölüneceği genişlik" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431 +msgid "Text column" +msgstr "Metin sütunu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Hizalama" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Inline completion" +msgstr "Satır arası tamamlama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1104 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Düzenlenebilir bir hücre boş olduğunda metin işleme" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +msgid "Popup completion" +msgstr "Açılan tamamlama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Arkaplan ayarı" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:404 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "Popup set width" +msgstr "Açılan genişlik ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Önplan ayarı" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:419 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere giriş ile aynı boyutta olacak" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +msgid "Popup single match" +msgstr "Açılan tek eşleme" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:436 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek bir eşleme için görünecek." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +msgid "Inline selection" +msgstr "Satır arası seçim" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:451 +msgid "Your description here" +msgstr "Tanımınız burada" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Hareketler ile ilişkili programcık" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +msgid "Propagation phase" +msgstr "Yayılım aşaması" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Yazıtipi türevi ayarı" +#: gtk/gtkexpander.c:283 +msgid "Expanded" +msgstr "Genişletilmiş" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi" +#: gtk/gtkexpander.c:284 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Yazıtipi alanı ayarı" +#: gtk/gtkexpander.c:292 +#| msgid "Text of the expander's label" +msgid "Text of the expander’s label" +msgstr "Genişleticinin etiketinin metni" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi" +#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769 +msgid "Use markup" +msgstr "Biçimleme kullan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı" +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() " -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi" +#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562 +msgid "Label widget" +msgstr "Etiket parçası" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Yazıtipi oran ayarı" +#: gtk/gtkexpander.c:316 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması" +#: gtk/gtkexpander.c:323 +msgid "Label fill" +msgstr "Etiket doldurma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Çıkıntı ayarı" +#: gtk/gtkexpander.c:324 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "" +"Etiket programcığın tüm mevcut yatay boşlukları doldurmasının gerekip " +"gerekmemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi" +#: gtk/gtkexpander.c:339 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Üst seviye yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Üstüçizili ayarı" +#: gtk/gtkexpander.c:340 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Genişleticinin üst seviye pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden " +"boyutlandırıp boyutlandırmayacağı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Bu etiketin üstüçiziliye etkisi" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +msgid "Dialog" +msgstr "Pencere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Altçizgi ayarı" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Dil ayarı" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi" +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "Eylem" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Kısaltma ayarı" +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Bu etiketin kısaltma kipini etkilemesi" +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Hizalama ayarı" +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi" +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383 +#: gtk/gtkplacesview.c:2200 +msgid "Local Only" +msgstr "Yalnızca Yerel" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Seçim durumu" +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL’ler" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Düğmenin seçim durumu" +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +msgid "Preview widget" +msgstr "Önizleme parçası" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Kararsız durum" +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parça." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Düğmenin karasızlık durumu" +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Önizleme Parçası Aktif" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800 -msgid "Activatable" -msgstr "Etkinleştirilebilir" +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçanın gösterilmesi." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir" +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Önizleme Etiketi Kullan" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Radyo durumu" +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "Önizlenen dosyanın adı ile depo etiketinin gösterilmesi." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz" +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "Ek parçası" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Belirteç boyutu" +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parça." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu" +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Çoklu Seç" -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Arkaplan RGBA rengi" +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi" -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView modeli" +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Gizlileri Göster" -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Hücre görünümü için model" +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Hücre Alanı" +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "Üzerine yaz onaylaması yap" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "Yerleşim hücreleri için kullanılan GtkCellArea" +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Dosya seçicinin kaydetme kipinde eğer gerekliyse üzerine yazma onaylama " +"penceresi göstermesi." -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Hücre Alan İçeriği" +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Klasör oluşturmaya izin ver" -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." msgstr "" -"Hücre görünümlerinin geometrisini hesaplamak için kullanılan " -"GtkCellAreaContext" +"Açık kipte olmayan bir dosya seçicinin yeni klasör oluşturmak için kullanıcı " +"önerip önermemesi." -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Hassas Çiz" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809 +msgid "Accept label" +msgstr "Kabul Et etiketi" -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Hücrelerin hassas durumda çizilmesinin mecbur bırakılması" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Kabul Et düğmesi üzerindeki etiket" -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Modeli Uydur" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822 +msgid "Cancel label" +msgstr "İptal etiketi" -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Belirteç Boyutu" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444 +msgid "Search mode" +msgstr "Arama kipi" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Belirteç Aralığı" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 +msgid "Subtitle" +msgstr "Alt başlık" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk" +#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +msgid "X position" +msgstr "X konumu" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Menü ögesinin işaretlenmiş olması" +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Alt parçanın X konumu" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Tutarsız" +#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530 +msgid "Y position" +msgstr "Y konumu" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilmesi" +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Alt parçanın Y konumu" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Radyo menü ögesi olarak çiz" +#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 +msgid "Selection mode" +msgstr "Seçim kipi" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Menü ögesinin radyo menü ögesi gibi görünmesi" +#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408 +msgid "The selection mode" +msgstr "Seçim kipi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alfa kullan" +#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415 +#: gtk/gtktreeview.c:1195 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi" +#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416 +#: gtk/gtktreeview.c:1196 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı" +#: gtk/gtkflowbox.c:3513 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Satır Başına Asgari Alt Ögeler" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Seçilen renk" +#: gtk/gtkflowbox.c:3514 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" +"Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" +#: gtk/gtkflowbox.c:3527 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Satır Başına Azami Alt Ögeler" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Şu anki RGBA Rengi" +#: gtk/gtkflowbox.c:3528 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" +"Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Seçilen RGBA rengi" +#: gtk/gtkflowbox.c:3540 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Dikey Aralık" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -#| msgid "Show editor" -msgid "Show Editor" -msgstr "Düzenleyiciyi Göster" +#: gtk/gtkflowbox.c:3541 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "İki alt arasındaki dikey boşluk miktarı" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -#| msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Renk düzenleyicinin hemen gösterilmesi" +#: gtk/gtkflowbox.c:3552 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Yatay aralık" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Renk" +#: gtk/gtkflowbox.c:3553 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Bir GdkRGBA olarak şu anki renk" +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" +#: gtk/gtkfontbutton.c:522 +msgid "Font name" +msgstr "Yazı tipi adı" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "Düzenleyiciyi göster" +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Seçilen yazı tipinin adı" -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Ölçek türü" +#: gtk/gtkfontbutton.c:538 +msgid "Use font in label" +msgstr "Etikette yazı tipi kullan" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA Rengi" +#: gtk/gtkfontbutton.c:539 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi ile çizilmesi" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "RGBA gibi renk" +#: gtk/gtkfontbutton.c:554 +msgid "Use size in label" +msgstr "Etikette boyut kullan" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814 -msgid "Selectable" -msgstr "Seçilebilir" +#: gtk/gtkfontbutton.c:555 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi boyutu ile çizilmesi" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Renk örneği seçilebilirliği" +#: gtk/gtkfontbutton.c:571 +msgid "Show style" +msgstr "Biçemi göster" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Menüsü Var" +#: gtk/gtkfontbutton.c:572 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Seçilen yazı tipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Renk örneğinin özelleştirme sunup sunmayacağı" +#: gtk/gtkfontbutton.c:587 +msgid "Show size" +msgstr "Boyutu göster" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox modeli" +#: gtk/gtkfontbutton.c:588 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Seçilen yazı tipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:911 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Çoklu kutucuğun modeli" +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "Yazı tipi tanımlaması" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Izgara içindeki ögelerin düzeni için satır bölme genişliği" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Önizleme metni" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "Satır atlama sütunu" +#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu" +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Metin girdisi önizleme göster" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "Sütun atlama sütunu" +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu" +#: gtk/gtkframe.c:171 +#| msgid "Text of the frame's label" +msgid "Text of the frame’s label" +msgstr "Çerçeve etiketinin metni" -#: gtk/gtkcombobox.c:994 -msgid "Active item" -msgstr "Etkin öge" +#: gtk/gtkframe.c:177 +msgid "Label xalign" +msgstr "Etiket xhiza" -#: gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Şu an etkin olan öge" +#: gtk/gtkframe.c:178 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Etiketin yatay hizalaması" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü ögesi içermesi" +#: gtk/gtkframe.c:185 +msgid "Label yalign" +msgstr "Etiket yhiza" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:878 -msgid "Has Frame" -msgstr "Çerçeve Var" +#: gtk/gtkframe.c:186 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Etiketin düşey hizalaması" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi" +#: gtk/gtkframe.c:193 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Çerçeve gölgesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Ayıraç Başlığı" +#: gtk/gtkframe.c:194 +#| msgid "Appearance of the frame border" +msgid "Appearance of the frame" +msgstr "Çerçevenin görünüşü" -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek " -"başlık" +#: gtk/gtkframe.c:202 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 -msgid "Popup shown" -msgstr "Açılan gösterimi" +#: gtk/gtkgesture.c:798 +msgid "Number of points" +msgstr "Noktaların sayısı" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi" +#: gtk/gtkgesture.c:799 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Düğme Duyarlılığı" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 +msgid "Delay factor" +msgstr "Gecikme katsayısı" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Öntanımlı zamanaşımının değiştirilme katsayısı" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Açılan kutunun bir girdiye sahip olup olmaması" +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59 +msgid "Orientation" +msgstr "Yön" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Metin Sütunu Girdisi" +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "İzin verilmiş yönler" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Eğer açılan kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa girdiden " -"dizileri ilişkilendirmek için açılan kutunun modelinde sütun" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "Yalnızca dokunmatik olayları işle" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 -msgid "ID Column" -msgstr "Kimlik Sütunu" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Hareketin yalnızca dokunmatik olayları işleyip işlememesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Açılan kutunun modelindeki sütun modeldeki değerler için dizi kimlikleri " -"sağlar" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "Hareketin özel olup olmaması" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "Active id" -msgstr "Etkin kimlik" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number" +msgstr "Düğme sayısı" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Etkin satır için sütun kimliği değeri" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Dinlenecek düğme sayısı" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Sabıt Açılır Pencere Genişliği" +#: gtk/gtkglarea.c:723 +msgid "Context" +msgstr "Bağlam" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Açılır pencerenin genişliğinin açılan kutunun genişliği için ayrılmış alan " -"ile eşleşen sabit genişlikte olması gerekliliği" +#: gtk/gtkglarea.c:724 +msgid "The GL context" +msgstr "GL bağlamı" -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 -msgid "Appears as list" -msgstr "Liste olarak görünür" +#: gtk/gtkglarea.c:746 +msgid "Auto render" +msgstr "Otomatik ekrana çizme" -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Çoklu kutu açılanlarının menü yerine liste gibi görüntülenmesi" +#: gtk/gtkglarea.c:747 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "GtkGLArea’nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği" -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Ok Boyutu" +#: gtk/gtkglarea.c:767 +msgid "Has alpha" +msgstr "Alfası var" -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu" +#: gtk/gtkglarea.c:768 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "Renk tamponunun bir alfa bileşeni olup olmadığı" -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Ok tarafından kullanılan alan miktarı" +#: gtk/gtkglarea.c:784 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Derinlik tamponu var" -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği" +#: gtk/gtkglarea.c:785 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Derinlik tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi" +#: gtk/gtkglarea.c:801 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Şablon tamponu var" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler" +#: gtk/gtkglarea.c:802 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Şablon tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Kenarlık genişliği" +#: gtk/gtkglarea.c:820 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "OpenGL ES kullan" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği" +#: gtk/gtkglarea.c:821 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Bağlamın OpenGL veya OpenGL ES kullanıp kullanmadığı" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkgrid.c:1652 +msgid "Row spacing" +msgstr "Satır aralığı" -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir" +#: gtk/gtkgrid.c:1653 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "Style Classes" -msgstr "Biçem Sınıfları" +#: gtk/gtkgrid.c:1659 +msgid "Column spacing" +msgstr "Sütun aralığı" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -#| msgid "List of icon names" -msgid "List of classes" -msgstr "Sınıfların listesi" +#: gtk/gtkgrid.c:1660 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "Kimlik" +#: gtk/gtkgrid.c:1666 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Eşdağılımlı Satır" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 -msgid "Unique ID" -msgstr "Benzersiz Kimlik" +#: gtk/gtkgrid.c:1667 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "DOĞRU ise, satırların tümü aynı yükseklikte" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "State" -msgstr "Durum" +#: gtk/gtkgrid.c:1673 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Eşdağılımlı Sütun" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 -#| msgid "State Message" -msgid "State flags" -msgstr "Durum bayrakları" +#: gtk/gtkgrid.c:1674 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "DOĞRU ise, sütunların tümü aynı genişlikte" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Diğer düğümlerin bu düğümü görebilmesi" +#: gtk/gtkgrid.c:1680 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Taban Çizgisi Satırı" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -#| msgid "Widget name" -msgid "Widget type" -msgstr "Gereç türü" +#: gtk/gtkgrid.c:1681 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" +"Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak " +"satır" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "GType of the widget" -msgstr "Gerecin GType'ı" +#: gtk/gtkgrid.c:1691 +msgid "Left attachment" +msgstr "Sol eklenti" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Alt özellikler" +#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Alt özelliklerin listesi" +#: gtk/gtkgrid.c:1698 +msgid "Top attachment" +msgstr "Üst eklenti" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Hareketli" +#: gtk/gtkgrid.c:1699 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Bir alt parçacığın üst kenarına eklenecek olan satır numarası" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Eğer değer hareketli olabiliyorsa ayarla" +#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Width" +msgstr "Genişlik" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Etkiler" +#: gtk/gtkgrid.c:1706 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Bir alt açıklığın sütunlarının sayısı" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Eğer değer ögenin boyutunu etkilerse ayarla" +#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Hızlı erişim için sayısal kimlik" +#: gtk/gtkgrid.c:1713 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Devral" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1884 +msgid "The title to display" +msgstr "Gösterilecek başlık" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Değer öntanımlı olarak devralındıysa ayarla" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1891 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Gösterilecek alt başlık" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Başlangıç değeri" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1897 +msgid "Custom Title" +msgstr "Özel Başlık" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Gösterilecek özel başlık parçacığı" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "İçerik alanı kenarlığı" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1922 +msgid "Show decorations" +msgstr "Süslemeleri göster" -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1923 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Pencere süslemelerinin gösterilmesi" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "İçerik alanı boşluğu" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Süsleme Yerleşimi" -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Düğme aralığı" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1955 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Süsleme Yerleşim Kümesi" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Düğmeler arası boşluk" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Süsleme yerleşim özelliklerinin ayarlanmış olup olmaması" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Eylem alanı kenarlığı" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1970 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Altyazı var" -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1971 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Bir başlık için boşluk ayrılması" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Tampon bellek içerikleri" +#: gtk/gtkiconview.c:413 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf sütunu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "Text length" -msgstr "Metin uzunluğu" +#: gtk/gtkiconview.c:414 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Simge pixbuf’ını almak için kullanılacak model sütunu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Tampon bellekteki mevcut metnin uzunluğu" +#: gtk/gtkiconview.c:432 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:863 -msgid "Maximum length" -msgstr "En büyük uzunluk" +#: gtk/gtkiconview.c:451 +msgid "Markup column" +msgstr "Biçim sütunu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:864 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır" +#: gtk/gtkiconview.c:452 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu" -#: gtk/gtkentry.c:833 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Metin Tampon Belleği" +#: gtk/gtkiconview.c:459 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Simge Görünümü Modeli" -#: gtk/gtkentry.c:834 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi" +#: gtk/gtkiconview.c:460 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Simge görünümü için model" -#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:929 -msgid "Cursor Position" -msgstr "İmleç Konumu" +#: gtk/gtkiconview.c:476 +msgid "Number of columns" +msgstr "Sütun sayısı" -#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:930 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu" +#: gtk/gtkiconview.c:477 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı" -#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:937 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Seçim Sınırları" +#: gtk/gtkiconview.c:494 +msgid "Width for each item" +msgstr "Her öge için genişlik" -#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtklabel.c:938 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu" +#: gtk/gtkiconview.c:495 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Her öge için kullanılacak genişlik" -#: gtk/gtkentry.c:857 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği" +#: gtk/gtkiconview.c:511 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Bir ögenin hücreleri arasına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkentry.c:871 -msgid "Visibility" -msgstr "Görünürlük" +#: gtk/gtkiconview.c:526 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Satır Aralığı" -#: gtk/gtkentry.c:872 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)" +#: gtk/gtkiconview.c:527 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkentry.c:879 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır" +#: gtk/gtkiconview.c:542 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Sütun Aralığı" -#: gtk/gtkentry.c:895 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin yerine " -"geçer" +#: gtk/gtkiconview.c:543 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591 -msgid "Invisible character" -msgstr "Görünmez karakter" +#: gtk/gtkiconview.c:558 +msgid "Margin" +msgstr "Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkentry.c:1592 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" " -"olduğunda)" +#: gtk/gtkiconview.c:559 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkentry.c:908 -msgid "Activates default" -msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir" +#: gtk/gtkiconview.c:574 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Öge Yönü" -#: gtk/gtkentry.c:909 +#: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" -"Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir " -"penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi" +"Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtkentry.c:915 -msgid "Width in chars" -msgstr "Karakterlerdeki genişlik" +#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +msgid "Reorderable" +msgstr "Sıralanabilir" -#: gtk/gtkentry.c:916 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri" +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir" -#: gtk/gtkentry.c:932 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Karakterlerde azami genişlik" +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Balon Sütunu" -#: gtk/gtkentry.c:933 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği" +#: gtk/gtkiconview.c:600 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "Ögeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun" -#: gtk/gtkentry.c:940 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Kaydırma ofseti" +#: gtk/gtkiconview.c:617 +msgid "Item Padding" +msgstr "Öge Doldurma" -#: gtk/gtkentry.c:941 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı" +#: gtk/gtkiconview.c:618 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Simge görünüm ögeleri çevresindeki doldurma" -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Girdi içeriği" +#: gtk/gtkimage.c:170 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Çoklu satırları birleştir" +#: gtk/gtkimage.c:171 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması." +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Surface" +msgstr "Yüzey" -#: gtk/gtkentry.c:997 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği" +#: gtk/gtkimage.c:178 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "Gösterilecek cairo_surface_t" -#: gtk/gtkentry.c:1011 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Üzerine yazma kipi" +#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289 +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" -#: gtk/gtkentry.c:1012 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya" -#: gtk/gtkentry.c:1026 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu" +#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523 +#: gtk/gtktoolpalette.c:915 +msgid "Icon size" +msgstr "Simge boyutu" -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Görünmeyen karakter kümesi" +#: gtk/gtkimage.c:192 +#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +msgstr "" +"Depo simgesi, simge kümesi ya da adlandırılmış simge için kullanılacak " +"sembolik boyut" -#: gtk/gtkentry.c:1041 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması" +#: gtk/gtkimage.c:208 +msgid "Pixel size" +msgstr "Piksel boyutu" -#: gtk/gtkentry.c:1058 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock uyarısı" +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak piksel boyutu" -#: gtk/gtkentry.c:1059 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi" +#: gtk/gtkimage.c:216 +msgid "Animation" +msgstr "Canlandırma" -#: gtk/gtkentry.c:1072 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "İlerleme Bölümü" +#: gtk/gtkimage.c:217 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkentry.c:1073 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Tamamlanmakta olan görevin mevcut bölümü" +#: gtk/gtkimage.c:261 +msgid "Resource" +msgstr "Kaynak" -#: gtk/gtkentry.c:1088 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "İlerleme Darbe Adımı" +#: gtk/gtkimage.c:262 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Kaynak yolu gösteriliyor" -#: gtk/gtkentry.c:1089 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun " -"taşınması için toplam giriş genişliği bölümü" +#: gtk/gtkimage.c:268 +msgid "Storage type" +msgstr "Saklama türü" -#: gtk/gtkentry.c:1105 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster" +#: gtk/gtkimage.c:269 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum" -#: gtk/gtkentry.c:1118 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Birincil pixbuf" +#: gtk/gtkimage.c:286 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Yedek Kullan" -#: gtk/gtkentry.c:1119 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Giriş için birincil pixbuf" +#: gtk/gtkimage.c:287 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması" -#: gtk/gtkentry.c:1132 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "İkincil pixbuf" +#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +msgid "Message Type" +msgstr "İleti Türü" -#: gtk/gtkentry.c:1133 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Giriş için ikincil pixbuf" +#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +msgid "The type of message" +msgstr "İletinin türü" -#: gtk/gtkentry.c:1148 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Birincil depo ID" +#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Kapatma Düğmesini Göster" -#: gtk/gtkentry.c:1149 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Birincil simge için depo ID" +#: gtk/gtkinfobar.c:347 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi" -#: gtk/gtkentry.c:1164 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "İkincil depo ID" +#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210 +#: gtk/gtkwindow.c:983 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: gtk/gtkentry.c:1165 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "İkincil simge için depo ID" +#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran" -#: gtk/gtkentry.c:1178 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Birincil simge ismi" +#: gtk/gtklabel.c:756 +msgid "The text of the label" +msgstr "Etiketin metni" -#: gtk/gtkentry.c:1179 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Birincil simge için simge ismi" +#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833 +msgid "Justification" +msgstr "İç hizalama" -#: gtk/gtkentry.c:1192 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "İkincil simge ismi" +#: gtk/gtklabel.c:784 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" +msgstr "" +"Etiket metnindeki çizgilerin birbirlerine göre hizalanması. Bu, etiketin " +"kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign’a " +"bakınız" -#: gtk/gtkentry.c:1193 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "İkincil simge için simge ismi" +#: gtk/gtklabel.c:819 +msgid "Y align" +msgstr "Y hizası" -#: gtk/gtkentry.c:1206 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Birincil GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:820 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Düşey hizalama; 0’dan (üst) 1’e (alt) kadar" -#: gtk/gtkentry.c:1207 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Birincil simge için GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:827 +msgid "Pattern" +msgstr "Desen" -#: gtk/gtkentry.c:1220 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "İkincil GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:828 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili " +"konumlarda _ karakterler bulunan dizgi" -#: gtk/gtkentry.c:1221 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "İkincil simge için GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:834 +msgid "Line wrap" +msgstr "Satır bölme" -#: gtk/gtkentry.c:1234 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Birincil saklama türü" +#: gtk/gtklabel.c:835 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir" -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil" +#: gtk/gtklabel.c:850 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Satır bölme kipi" -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "İkincil saklama türü" +#: gtk/gtklabel.c:851 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını denetler" -#: gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil" +#: gtk/gtklabel.c:859 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi" -#: gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir" +#: gtk/gtklabel.c:865 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Anımsatıcı tuş" -#: gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği" +#: gtk/gtklabel.c:866 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş" -#: gtk/gtkentry.c:1290 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir" +#: gtk/gtklabel.c:873 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Anımsatıcı parça" -#: gtk/gtkentry.c:1291 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği" +#: gtk/gtklabel.c:874 +#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" +msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça" -#: gtk/gtkentry.c:1311 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Birincil simge duyarlı" +#: gtk/gtklabel.c:914 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için " +"tercih edilen yer" -#: gtk/gtkentry.c:1312 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı" +#: gtk/gtklabel.c:952 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Tek Satır Kipi" -#: gtk/gtkentry.c:1332 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "İkincil simge duyarlı" +#: gtk/gtklabel.c:953 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması" -#: gtk/gtkentry.c:1333 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı" +#: gtk/gtklabel.c:972 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak" -#: gtk/gtkentry.c:1348 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Birincil simge balon metni" +#: gtk/gtklabel.c:988 +msgid "Track visited links" +msgstr "Ziyaret edilen bağlantıları takip et" -#: gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtkentry.c:1382 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği" +#: gtk/gtklabel.c:989 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Ziyaret edilen bağlantıların takip edilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkentry.c:1364 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "İkincil simge balon metni" +#: gtk/gtklabel.c:1005 +msgid "Number of lines" +msgstr "Satırların sayısı" -#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtkentry.c:1399 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği" +#: gtk/gtklabel.c:1006 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "Bir kaydırma etiketi kısaltıldığında istenen satır sayıları" -#: gtk/gtkentry.c:1381 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Birincil simge balon makyajı" +#: gtk/gtklayout.c:547 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Düzenin genişliği" -#: gtk/gtkentry.c:1398 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "İkincil simge balon makyajı" +#: gtk/gtklayout.c:556 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Düzenin yüksekliği" -#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "IM modülü" +#: gtk/gtklevelbar.c:975 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Şu anda dolmuş değer seviyesi" -#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği" +#: gtk/gtklevelbar.c:976 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Şu anda dolmuş seviye çubuğunun değer seviyesi" -#: gtk/gtkentry.c:1431 -msgid "Completion" -msgstr "Tamamlama" +#: gtk/gtklevelbar.c:990 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Çubuk için en az değer seviyesi" -#: gtk/gtkentry.c:1432 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi" +#: gtk/gtklevelbar.c:991 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer seviyesi" -#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "Amaç" +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Çubuk için azami değer seviyesi" -#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Metin alanının amacı" +#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer seviyesi" -#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "ipuçları" +#: gtk/gtklevelbar.c:1026 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Değer göstergesinin kipi" -#: gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları" +#: gtk/gtklevelbar.c:1027 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi" -#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtklabel.c:812 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi" +#: gtk/gtklevelbar.c:1043 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Seviye çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir" -#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "Bütünü doldur" +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi" +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "Bu düğmeye bağlı URI" -#: gtk/gtkentry.c:1517 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "Sekmeler" +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +msgid "Visited" +msgstr "Ziyaret Edildi" -#: gtk/gtkentry.c:1518 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi" +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması." -#: gtk/gtkentry.c:1532 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Emoji simgesi" +#: gtk/gtklistbox.c:3443 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması" -#: gtk/gtkentry.c:1533 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi" +#: gtk/gtklistbox.c:3457 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması" -#: gtk/gtkentry.c:1552 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Simge Parlaması" +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "Permission" +msgstr "İzin" -#: gtk/gtkentry.c:1553 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması" +#: gtk/gtklockbutton.c:266 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "GPermission nesnesi bu düğmeyi denetliyor" -#: gtk/gtkentry.c:1570 -msgid "Progress Border" -msgstr "İlerleme Sınırı" +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "Lock Text" +msgstr "Metni kilitle" -#: gtk/gtkentry.c:1571 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğu etrafındaki kenarlık" +#: gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek metin" -#: gtk/gtkentry.c:2085 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık." +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Metin Kilidini Kaldır" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Tamamlama Modeli" +#: gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Kullanıcıya kilit açma isteği gösterilirken görüntülenecek metin" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Arama eşlemelerinin modeli" +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Kilitleme Araç İpucu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu" +#: gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu" +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Araç ipucu Kilidini Kaldır" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Metin sütunu" +#: gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "" +"Kullanıcıya kilit kaldırma isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu." +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Yetkilendirilmemiş Araç İpucu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Satır arası tamamlama" +#: gtk/gtklockbutton.c:310 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" +"Kullanıcının yetkilendirme alamaması durumu gösterilirken görüntülenecek " +"ipucu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi" +#: gtk/gtkmagnifier.c:284 +msgid "Inspected" +msgstr "Denetlenmiş" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Açılan tamamlama" +#: gtk/gtkmagnifier.c:285 +msgid "Inspected widget" +msgstr "Denetlenmiş programcık" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi" +#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292 +msgid "magnification" +msgstr "büyütme" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Açılan genişlik ayarı" +#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299 +msgid "resize" +msgstr "yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere giriş ile aynı boyutta olacak" +#: gtk/gtkmenubar.c:180 +msgid "Pack direction" +msgstr "Paketleme yönü" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Açılan tek eşleme" +#: gtk/gtkmenubar.c:181 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek bir eşleme için görünecek." +#: gtk/gtkmenubar.c:197 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Alt Paketleme yönü" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Satır arası seçim" +#: gtk/gtkmenubar.c:198 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Tanımınız burada" +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +msgid "Popup" +msgstr "Açılır Pencere" -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Görünür Pencere" +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Açılır menü." -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve " -"görünmez olması aksine." +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "Menu model" +msgstr "Menü modeli" -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Altın üstünde" +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Açılan pencerenin yapıldığı model." -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parça penceresinin " -"yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine." +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +msgid "Align with" +msgstr "Hizalama" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Hareketler ile ilişkili programcık" +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "Menü ile hizalanması gereken ana parçacık." -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Yayılım aşaması" +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680 +msgid "Direction" +msgstr "Yön" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Çalışan kontrol biriminde yayılım aşaması" +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Ok yönü göstermelidir." -#: gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "Genişletilmiş" - -#: gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması" - -#: gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Çerçeve etiketinin metni" - -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818 -msgid "Use markup" -msgstr "Biçimleme kullan" +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +msgid "Use a popover" +msgstr "Açılan kutucuk kullan" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() " +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Menü yerine bir açılan kutucuk kullan" -#: gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk" +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +msgid "Popover" +msgstr "Açılan Kutucuk" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiket parçası" +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +msgid "The popover" +msgstr "Açılan kutucuk" -#: gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça" +#: gtk/gtkmenu.c:615 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Şu anda seçili olan menü ögesi" -#: gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "Etiket doldurma" +#: gtk/gtkmenu.c:629 +msgid "Accel Group" +msgstr "Hızlandırıcı Grubu" -#: gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Etiket parçacığının bütün mevcut yatay boşlukları doldurmasının gerekip " -"gerekmemesi" +#: gtk/gtkmenu.c:630 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu" -#: gtk/gtkexpander.c:371 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Üst seviye yeniden boyutlandır" +#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627 +msgid "Accel Path" +msgstr "Hızlandırıcı Yolu" -#: gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" +#: gtk/gtkmenu.c:645 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -"Genişleticinin üst seviye pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden " -"boyutlandırıp boyutlandırmayacağı" +"Alt ögelerin hızlandırcı yollarını kolaylıkla oluşturmak için kullanılacak " +"bir hızlandırıcı yolu" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Genişletici Boyutu" +#: gtk/gtkmenu.c:661 +msgid "Attach Widget" +msgstr "Ek Parçası" -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Genişletici okunun boyutu" +#: gtk/gtkmenu.c:662 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Menünün eklendiği parça" -#: gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk" +#: gtk/gtkmenu.c:676 +msgid "Monitor" +msgstr "Ekran" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Pencere" +#: gtk/gtkmenu.c:677 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "Menünün belireceği ekran" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi." +#: gtk/gtkmenu.c:697 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "Geçiş Boyutunu Ayır" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı." +#: gtk/gtkmenu.c:698 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Menünün geçişler ve simgeler için alan ayırıp ayırmadığını belirten bir " +"boolean değer" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak." +#: gtk/gtkmenu.c:726 +msgid "Anchor hints" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Eylem" +#: gtk/gtkmenu.c:727 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü" +#: gtk/gtkmenu.c:755 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +#: gtk/gtkmenu.c:756 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal Offset" +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Yatay Ofset" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" +#: gtk/gtkmenu.c:782 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2210 -msgid "Local Only" -msgstr "Sadece Yerel" +#: gtk/gtkmenu.c:783 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical Offset" +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Düşey Ofset" -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL'ler" +#: gtk/gtkmenu.c:809 +msgid "Menu type hint" +msgstr "Menü türü ipucu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Önizleme parçası" +#: gtk/gtkmenu.c:810 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Menü penceresi türü ipucu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parça." +#: gtk/gtkmenu.c:823 +msgid "Left Attach" +msgstr "Sol Ek" -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Önizleme Parçası Aktif" +#: gtk/gtkmenu.c:831 +msgid "Right Attach" +msgstr "Sağ Ek" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçanın gösterilmesi." +#: gtk/gtkmenu.c:832 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı" -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Önizleme Etiketi Kullan" +#: gtk/gtkmenu.c:839 +msgid "Top Attach" +msgstr "Üst Ek" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi." +#: gtk/gtkmenu.c:840 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı" -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ek parçası" +#: gtk/gtkmenu.c:847 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Alt Ek" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parça." +#: gtk/gtkmenu.c:848 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı" -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Çoklu Seç" +#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363 +msgid "Submenu" +msgstr "Alt menü" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi" +#: gtk/gtkmenuitem.c:612 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Gizlileri Göster" +#: gtk/gtkmenuitem.c:628 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi" +#: gtk/gtkmenuitem.c:642 +msgid "The text for the child label" +msgstr "Alt etiket için metin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Üzerine yaz onaylaması yap" +#: gtk/gtkmenushell.c:404 +msgid "Take Focus" +msgstr "Odak Alır" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." +#: gtk/gtkmenushell.c:405 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" -"Dosya seçicinin kaydetme kipinde eğer gerekliyse üzerine yazma onaylama " -"penceresi göstermesi." +"Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer" -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Klasör oluşturmaya izin ver" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Açık kipte olmayan bir dosya seçicinin yeni klasör oluşturmak için kullanıcı " -"önerip önermemesi." +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Açılır menü" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 -#| msgid "Accepts tab" -msgid "Accept label" -msgstr "Kabul Et etiketi" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +msgid "Message Buttons" +msgstr "İleti Düğmeleri" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 -#| msgid "The role of this button" -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Kabul Et düğmesi üzerindeki etiket" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 -#| msgid "Tab label" -msgid "Cancel label" -msgstr "İptal etiketi" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "İleti penceresinin birincil metni" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 -#| msgid "The role of this button" -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +msgid "Use Markup" +msgstr "Biçimleme Kullan" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448 -msgid "Search mode" -msgstr "Arama kipi" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -msgid "Subtitle" -msgstr "Alt başlık" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +msgid "Secondary Text" +msgstr "İkincil Metin" -#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X konumu" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:233 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "İleti penceresinin ikincil metni" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Alt parçanın X konumu" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan" -#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position" -msgstr "Y konumu" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:249 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir." -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Alt parçanın Y konumu" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 +msgid "Message area" +msgstr "İleti alanı" -#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Seçim kipi" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:266 +#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" +msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox" -#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469 -msgid "The selection mode" -msgstr "Seçim kipi" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:934 +msgid "Role" +msgstr "Rol" -#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:935 +msgid "The role of this button" +msgstr "Bu düğmenin rolü" -#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:951 +msgid "The icon" +msgstr "Simge" -#: gtk/gtkflowbox.c:3854 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Satır Başına Asgari Alt Ögeler" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:965 +msgid "The text" +msgstr "Metin" -#: gtk/gtkflowbox.c:3855 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı." +#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 +msgid "Menu name" +msgstr "Menü adı" -#: gtk/gtkflowbox.c:3868 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Satır Başına Azami Alt Ögeler" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Açılacak menünün adı" -#: gtk/gtkflowbox.c:3869 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011 +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "Menünün alt menüleri olup olmadığı" -#: gtk/gtkflowbox.c:3881 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Dikey Aralık" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025 +msgid "Centered" +msgstr "Ortalanmış" -#: gtk/gtkflowbox.c:3882 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "İki alt arasındaki dikey boşluk miktarı" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "İçeriğin ortalanması" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Yatay aralık" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041 +msgid "Iconic" +msgstr "Simgesel" -#: gtk/gtkflowbox.c:3894 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği" -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı" +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232 +msgid "Parent" +msgstr "Üst" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi" +#: gtk/gtkmountoperation.c:165 +msgid "The parent window" +msgstr "Üst pencere" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "Etikette yazıtipi kullan" +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +msgid "Is Showing" +msgstr "Gösteriliyor" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi" +#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "Etikette boyut kullan" +#: gtk/gtkmountoperation.c:181 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran." -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi" +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "İletişim Penceresi Başlığı" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "Biçemi göster" +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi" +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889 +msgid "Modal" +msgstr "Yönetsel" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "Boyutu göster" +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +#| msgid "" +#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " +#| "is up)" +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda diğer " +"pencereler odak alamaz)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi" +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +#| msgid "Whether the widget is visible" +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "İletişim penceresinin görünürlüğü" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Yazı tipi tanımlaması" +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Pencere için Geçirgenlik" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Metin girdisi önizleme göster" +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Pencerenin geçirgen üstü" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi" +#: gtk/gtknotebook.c:715 +msgid "Page" +msgstr "Sayfa" -#: gtk/gtkframe.c:231 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Çerçeve etiketinin metni" +#: gtk/gtknotebook.c:716 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Mevcut sayfanın indeksi" -#: gtk/gtkframe.c:237 -msgid "Label xalign" -msgstr "Etiket xhiza" +#: gtk/gtknotebook.c:723 +msgid "Tab Position" +msgstr "Sekme Konumu" -#: gtk/gtkframe.c:238 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Etiketin yatay hizalaması" +#: gtk/gtknotebook.c:724 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı" -#: gtk/gtkframe.c:245 -msgid "Label yalign" -msgstr "Etiket yhiza" +#: gtk/gtknotebook.c:731 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Sekmeleri Göster" -#: gtk/gtkframe.c:246 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Etiketin düşey hizalaması" +#: gtk/gtknotebook.c:732 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtkframe.c:253 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Çerçeve gölgesi" +#: gtk/gtknotebook.c:738 +msgid "Show Border" +msgstr "Kenarlık Göster" -#: gtk/gtkframe.c:254 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü" +#: gtk/gtknotebook.c:739 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtkframe.c:262 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça" +#: gtk/gtknotebook.c:745 +msgid "Scrollable" +msgstr "Kaydırılabilir" -#: gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "Noktaların sayısı" +#: gtk/gtknotebook.c:746 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir" -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı" +#: gtk/gtknotebook.c:752 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Açılan Etkin" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "İlgili olayları alacak GdkWindow" +#: gtk/gtknotebook.c:753 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden " +"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "Gecikme katsayısı" +#: gtk/gtknotebook.c:766 +msgid "Group Name" +msgstr "Grup Adı" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Öntanımlı zamanaşımının değiştirilme katsayısı" +#: gtk/gtknotebook.c:767 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Sürükle ve bırak sekme için grup adı" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "İzin verilmiş yönler" +#: gtk/gtknotebook.c:776 +msgid "Tab label" +msgstr "Sekme etiketi" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Sadece dokunmatik olayları işle" +#: gtk/gtknotebook.c:777 +#| msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgid "The string displayed on the child’s tab label" +msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Hareketin sadece dokunmatik olayları işleyip işlememesi" +#: gtk/gtknotebook.c:783 +msgid "Menu label" +msgstr "Menü etiketi" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Hareketin özel olup olmaması" +#: gtk/gtknotebook.c:784 +#| msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgid "The string displayed in the child’s menu entry" +msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "Buton sayısı" +#: gtk/gtknotebook.c:797 +msgid "Tab expand" +msgstr "Sekme genişlemesi" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Dinlenecek buton sayısı" +#: gtk/gtknotebook.c:798 +#| msgid "Whether to expand the child's tab" +msgid "Whether to expand the child’s tab" +msgstr "Alt ögenin sekmesini genişletip genişletmemesi" -#: gtk/gtkglarea.c:783 -msgid "Context" -msgstr "Bağlam" +#: gtk/gtknotebook.c:804 +msgid "Tab fill" +msgstr "Sekme doldurması" -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "The GL context" -msgstr "GL bağlamı" +#: gtk/gtknotebook.c:805 +#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" +msgstr "Altın sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkglarea.c:806 -msgid "Auto render" -msgstr "Otomatik ekrana çizme" +#: gtk/gtknotebook.c:812 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Sekme sıralanabilir" -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "GtkGLArea'nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği" +#: gtk/gtknotebook.c:813 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması" -#: gtk/gtkglarea.c:827 -msgid "Has alpha" -msgstr "Alfası var" +#: gtk/gtknotebook.c:819 +msgid "Tab detachable" +msgstr "Sekme ayrılabilir" -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Renk tamponunun bir alfa bileşeni olup olmadığı" +#: gtk/gtknotebook.c:820 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği" -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Derinlik tamponu var" +#: gtk/gtkorientable.c:60 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Yönelebilirin yönelimi" -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Derinlik tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı" +#: gtk/gtkoverlay.c:623 +msgid "Pass Through" +msgstr "İçinden Geçen" -#: gtk/gtkglarea.c:861 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Şablon tamponu var" +#: gtk/gtkoverlay.c:623 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "Girdinin içinden geç, ana çocuğu etkilemez" -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Şablon tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı" +#: gtk/gtkoverlay.c:636 +msgid "Index" +msgstr "Dizin" -#: gtk/gtkglarea.c:880 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "" +#: gtk/gtkoverlay.c:637 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "Ebeveyndeki bindirmenin indisi, ana çocuk için -1" -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +msgid "Action group" +msgstr "Eylem grubu" -#: gtk/gtkgrid.c:1772 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Eşdağılımlı Satır" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "Eylemlerin başlatılacağı eylem grubu" -#: gtk/gtkgrid.c:1773 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "DOĞRU ise, satırların tümü aynı yükseklikte" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +#, fuzzy +#| msgid "Associated device" +msgid "Pad device" +msgstr "İlişkili aygıt" -#: gtk/gtkgrid.c:1779 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Eşdağılımlı Sütun" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1780 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "DOĞRU ise, sütunların tümü aynı genişlikte" +#: gtk/gtkpaned.c:389 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)" -#: gtk/gtkgrid.c:1786 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Taban Çizgisi Satırı" +#: gtk/gtkpaned.c:396 +msgid "Position Set" +msgstr "Konum Ayarı" -#: gtk/gtkgrid.c:1787 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak " -"satır" +#: gtk/gtkpaned.c:397 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır" -#: gtk/gtkgrid.c:1805 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Bir alt parçacığın üst kenarına eklenecek olan satır numarası" +#: gtk/gtkpaned.c:413 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Asgari Konum" -#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Genişlik" +#: gtk/gtkpaned.c:414 +#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgid "Smallest possible value for the “position” property" +msgstr "“position” özelliği için olabilecek en küçük değer" -#: gtk/gtkgrid.c:1812 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Bir alt açıklığın sütunlarının sayısı" +#: gtk/gtkpaned.c:430 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Azami Konum" -#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 -msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" +#: gtk/gtkpaned.c:431 +#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgid "Largest possible value for the “position” property" +msgstr "“position” özelliği için olabilecek en büyük değer" -#: gtk/gtkgrid.c:1819 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı" +#: gtk/gtkpaned.c:447 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Geniş Tutamaç" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 -msgid "The title to display" -msgstr "Gösterilecek başlık" +#: gtk/gtkpaned.c:448 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Paned’in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2025 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Gösterilecek alt başlık" +#: gtk/gtkpaned.c:463 +msgid "Resize" +msgstr "Yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 -msgid "Custom Title" -msgstr "Özel Başlık" +#: gtk/gtkpaned.c:464 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Eğer TRUE ise, alt kenar parçası boyunca genişler veya daralır" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Gösterilecek özel başlık parçacığı" +#: gtk/gtkpaned.c:479 +msgid "Shrink" +msgstr "Daralt" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 -msgid "Show decorations" -msgstr "Süslemeleri göster" +#: gtk/gtkpaned.c:480 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2057 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Pencere süslemelerinin gösterilmesi" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 +msgid "Location to Select" +msgstr "Seçim Konumu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Süsleme Yerleşimi" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221 +msgid "Open Flags" +msgstr "Bayrakları Aç" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2089 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Süsleme Yerleşim Kümesi" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini " +"açabileceğinin kipleri" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2090 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Süsleme yerleşim özelliklerinin ayarlanmış olup olmaması" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 +msgid "Show recent files" +msgstr "Son kullanılan dosyaları göster" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2104 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Altyazı var" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "" +"Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip " +"içermeyeceği" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2105 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Bir başlık için boşluk ayrılması" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 +#| msgid "Show 'Desktop'" +msgid "Show “Desktop”" +msgstr "“Masaüstü”nü Göster" -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf sütunu" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "" +"Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi" -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Simge pixbuf'ını almak için kullanılacak model sütunu" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 +#| msgid "Show 'Enter Location'" +msgid "Show “Enter Location”" +msgstr "“Konum Girin”i Göster" -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "" +"Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi" -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Biçim sütunu" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Kenar çubuğunun yalnızca yerel dosyalar içerip içermemesi" -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 +#| msgid "Show 'Trash'" +msgid "Show “Trash”" +msgstr "“Çöp”ü Göster" -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Simge Görünümü Modeli" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği" -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Simge görünümü için model" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 +#| msgid "Show 'Other locations'" +msgid "Show “Other locations”" +msgstr "“Diğer konumlar”ı Göster" -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Sütun sayısı" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı" -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "" +"Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup’ın yayılıp yayılmayacağı" -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Her öge için genişlik" +#: gtk/gtkplacesview.c:2207 +msgid "Loading" +msgstr "Yükleniyor" -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Her öge için kullanılacak genişlik" +#: gtk/gtkplacesview.c:2208 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği" -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Bir ögenin hücreleri arasına eklenecek boşluk" +#: gtk/gtkplacesview.c:2214 +msgid "Fetching networks" +msgstr "Ağlar getiriliyor" -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Satır Aralığı" +#: gtk/gtkplacesview.c:2215 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği" -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 +msgid "Icon of the row" +msgstr "Satırın simgesi" -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Sütun Aralığı" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Birimi temsil eden simge" -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 +msgid "Name of the volume" +msgstr "Birimin adı" -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Kenar Boşluğu" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 +msgid "The name of the volume" +msgstr "Birimin adı" -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +msgid "Path of the volume" +msgstr "Birimin yolu" -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Öge Yönü" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 +msgid "The path of the volume" +msgstr "Birimin yolu" -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "Satırın temsil ettiği birim" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Sıralanabilir" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Satırın temsil ettiği birim" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Satır tarafından temsil edilen bağlama noktası" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Balon Sütunu" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen bağlama noktası" -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Ögeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +msgid "File represented by the row" +msgstr "Satır tarafından temsil edilen dosya" -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Öge Doldurma" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen dosya" -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Simge görünüm ögeleri çevresindeki doldurma" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği" -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Seçim Kutusu Rengi" +#: gtk/gtkpopover.c:1607 +msgid "Relative to" +msgstr "Hizalama türü" -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Seçim kutusunun rengi" +#: gtk/gtkpopover.c:1608 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Balon penceresine işaret edecek parçacık" -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Seçim Kutusu Alfası" +#: gtk/gtkpopover.c:1621 +msgid "Pointing to" +msgstr "Şurayı işaret ediyor" -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Seçim kutusunun matlığı" +#: gtk/gtkpopover.c:1622 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen" -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "Yüzey" +#: gtk/gtkpopover.c:1636 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum" -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Gösterilecek cairo_surface_t" +#: gtk/gtkpopover.c:1651 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı" -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Simge kümesi" +#: gtk/gtkpopover.c:1664 +msgid "Constraint" +msgstr "Kısıt" -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Gösterilecek simge kümesi" +#: gtk/gtkpopover.c:1665 +#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "Açılan kutucuk için kısıt" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Simge boyutu" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:346 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Görünür altmenü" -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak " -"sembolik boyut" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:347 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Görünür altmenünün adı" -#: gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "Piksel boyutu" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:364 +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Görünür altmenünün adı" -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak piksel boyutu" +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Yazıcının adı" -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Canlandırma" +#: gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "Onurga" -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation" +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Yazıcı için arkayüz" -#: gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "Kaynak" +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "Sanal" -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Kaynak yolu gösteriliyor" +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir" -#: gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Yedek Kullan" +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "PDF Kabul Eder" -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması" +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "İleti Türü" +#: gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "PostScript Kabul Eder" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "İletinin türü" +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Kapatma Düğmesini Göster" +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "Durum Mesajı" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi" +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "Yazıcının mevcut durumunu veren dizgi" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "İçerik alanı çevresindeki kenarlığın genişliği" +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Konum" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk" +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "Yazıcının konumu" -#: gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği" +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge adı" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran" +#: gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "Görev Sayacı" -#: gtk/gtklabel.c:805 -msgid "The text of the label" -msgstr "Etiketin metni" +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı" -#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "İç hizalama" +#: gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Duraklatılmış Yazıcı" -#: gtk/gtklabel.c:833 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Etiket metnindeki çizgilerin birbirlerine göre hizalanması. Bu, etiketin " -"kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign'a " -"bakınız" +#: gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış" -#: gtk/gtklabel.c:876 -msgid "Pattern" -msgstr "Desen" +#: gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "İşleri Kabul Ediyor" -#: gtk/gtklabel.c:877 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili " -"konumlarda _ karakterler bulunan dizgi" +#: gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor" -#: gtk/gtklabel.c:883 -msgid "Line wrap" -msgstr "Satır bölme" +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Seçenek Değeri" -#: gtk/gtklabel.c:884 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir" +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Seçeneğin değeri" -#: gtk/gtklabel.c:899 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Satır bölme kipi" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "Kaynak seçeneği" -#: gtk/gtklabel.c:900 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını kontrol eder" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "Bu parçayı destekleyen PrinterOption" -#: gtk/gtklabel.c:908 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi" +#: gtk/gtkprintjob.c:133 +msgid "Title of the print job" +msgstr "Yazdırma görevinin başlığı" -#: gtk/gtklabel.c:914 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Anımsatıcı tuş" +#: gtk/gtkprintjob.c:141 +msgid "Printer" +msgstr "Yazıcı" -#: gtk/gtklabel.c:915 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş" +#: gtk/gtkprintjob.c:142 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "Görevin yazdırılacağı yazıcı" -#: gtk/gtklabel.c:922 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Anımsatıcı parça" +#: gtk/gtkprintjob.c:150 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" -#: gtk/gtklabel.c:923 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça" +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +msgid "Printer settings" +msgstr "Yazıcı seçenekleri" + +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +msgid "Page Setup" +msgstr "Sayfa Ayarı" -#: gtk/gtklabel.c:963 +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et" + +#: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için " -"tercih edilen yer" +"TRUE ise, yazdırılan veri yazıcıya ya da yazıcı sunucusuna gönderildikten " +"sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder." -#: gtk/gtklabel.c:1001 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Tek Satır Kipi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı" -#: gtk/gtklabel.c:1002 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup" -#: gtk/gtklabel.c:1018 -msgid "Angle" -msgstr "Açı" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +msgid "Print Settings" +msgstr "Yazdırma Ayarları" -#: gtk/gtklabel.c:1019 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Etiketin çevirileceği açı" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings" -#: gtk/gtklabel.c:1039 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +msgid "Job Name" +msgstr "Görev Adı" -#: gtk/gtklabel.c:1055 -msgid "Track visited links" -msgstr "Ziyaret edilen bağlantıları takip et" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi." -#: gtk/gtklabel.c:1056 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Ziyaret edilen bağlantıların takip edilmesinin gerekip gerekmemesi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Sayfa Sayısı" -#: gtk/gtklabel.c:1072 -msgid "Number of lines" -msgstr "Satırların sayısı" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Belgedeki sayfa sayısı." -#: gtk/gtklabel.c:1073 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Bir kaydırma etiketi kısaltıldığında istenen satır sayıları" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423 +msgid "Current Page" +msgstr "Mevcut Sayfa" -#: gtk/gtklayout.c:675 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Düzenin genişliği" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +msgid "The current page in the document" +msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa" -#: gtk/gtklayout.c:684 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Düzenin yüksekliği" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "Use full page" +msgstr "Tam sayfa kullan" -#: gtk/gtklevelbar.c:1019 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Şu anda dolmuş değer seviyesi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir " +"alanın köşesinde olmamalıdır" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Şu anda dolmuş seviye çubuğunun değer seviyesi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten " +"sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder." -#: gtk/gtklevelbar.c:1034 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Çubuk için en az değer seviyesi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +msgid "Unit" +msgstr "Birim" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer seviyesi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim" -#: gtk/gtklevelbar.c:1049 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Çubuk için azami değer seviyesi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Pencere Göster" -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer seviyesi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir." -#: gtk/gtklevelbar.c:1070 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Değer göstergesinin kipi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "Allow Async" +msgstr "Eşzamansıza İzin Ver" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir." -#: gtk/gtklevelbar.c:1087 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Seviye çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +msgid "Export filename" +msgstr "Aktarma dosya adı" -#: gtk/gtklevelbar.c:1104 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Blokları doldurmak için asgari yükseklik" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "Status" +msgstr "Durum" -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Çubuğu dolduran bloklar için asgari yükseklik" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Yazdırma işleminin durumu" -#: gtk/gtklevelbar.c:1121 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Blokları doldurmak için asgari genişlik" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +msgid "Status String" +msgstr "Durum Dizgisi" -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Çubuk dolduran bloklar için asgari genişlik" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması" -#: gtk/gtklinkbutton.c:164 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Özel sekme etiketi" -#: gtk/gtklinkbutton.c:165 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Bu düğmeye bağlı URI" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket." -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "Visited" -msgstr "Ziyaret Edildi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +msgid "Support Selection" +msgstr "Destek Seçimi" -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "Eğer yazdırma işlemi seçimin yazdırılmasını destekleyecekse, DOĞRU." -#: gtk/gtklistbox.c:3801 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +msgid "Has Selection" +msgstr "Seçim var" -#: gtk/gtklistbox.c:3815 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "Eğer bir seçim mevcut ise DOĞRU" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "İzin" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Sayfa Ayarını Göm" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission nesnesi bu butonu kontrol ediyor" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"Eğer sayfa ayarları birleşimi GtkPrintUnixDialog içinde gömülüyse, DOĞRU" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Metni kilitle" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Yazdırmak için Sayfaların Sayısı" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek metin" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı." -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Metin Kilidini Kaldır" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Kullanıcıya kilit açma isteği gösterilirken görüntülenecek metin" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Seçilen Yazıcı" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Kilitleme Araç İpucu" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "Seçilmiş olan GtkPrinter" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Elle Yetenekler" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Araç ipucu Kilidini Kaldır" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Uygulamanın işlenebilir kabiliyetleri" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"Kullanıcıya kilit kaldırma isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "İletişim penceresinin seçimi destekleyip desteklememesi" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Yetkilendirilmemiş Araç İpucu" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Uygulamanın bir seçime sahip olup olmaması" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "Fraction" +msgstr "Bölme" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Darbe Adımı" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:216 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:237 +msgid "Show text" +msgstr "Metni göster" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:238 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi." + +#: gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"Kullanıcının yetkilendirme alamaması durumu gösterilirken görüntülenecek " -"ipucu" +"Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip " +"değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer." -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "Kontrol edilmiş" +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Kontrol edilmiş programcık" +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi." -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "büyütme" +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü ögesi." -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "yeniden boyutlandır" +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi." -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Paketleme yönü" +#: gtk/gtkrange.c:385 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment" -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü" +#: gtk/gtkrange.c:392 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü" -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Alt Paketleme yönü" +#: gtk/gtkrange.c:407 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Dolma Seviyesini Göster" -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü" +#: gtk/gtkrange.c:408 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi." -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi" +#: gtk/gtkrange.c:423 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla" -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "İç doldurma" +#: gtk/gtkrange.c:424 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama." -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü ögeleri arasındaki boşluğunun miktarı" +#: gtk/gtkrange.c:438 +msgid "Fill Level" +msgstr "Dolma Seviyesi" -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Açılır Pencere" +#: gtk/gtkrange.c:439 +msgid "The fill level." +msgstr "Dolma seviyesi." -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Açılır menü." +#: gtk/gtkrange.c:454 +msgid "Round Digits" +msgstr "Yuvarlak Rakamlar" -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "Menü modeli" +#: gtk/gtkrange.c:455 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Açılan pencerenin yapıldığı model." +#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "Kullanılacak RecentManager nesnesi" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +msgid "Show Private" +msgstr "Özelleri Göster" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "Özel ögelerin gösterilmesi" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Balonları Göster" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "Ögeler üzerinde balonların gösterilmesi" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +msgid "Show Icons" +msgstr "Simgeleri Göster" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "Ögelerin yanında simgelerin gösterilmesi" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 +msgid "Show Not Found" +msgstr "Bulunamadı Göster" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "Erişilemeyen kaynakları belirten ögelerin gösterilmesi" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "Çoklu öge seçimine izin verilmesi" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 +msgid "Local only" +msgstr "Yalnızca yerel" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "Seçilen kaynakların yerel dosya olarak sınırlanması: URI’ler" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 +msgid "Limit" +msgstr "Sınır" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "Gösterilecek azami öge sayısı" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +msgid "Sort Type" +msgstr "Sıralama Türü" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "Gösterilen ögelerin sıralama türü" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "Hangi kaynakların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "Hizalama" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Numaralarını Göster" -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Menü ile hizalanması gereken ana parçacık." +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi" -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 -msgid "Direction" -msgstr "Yön" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Ok yönü göstermelidir." +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "Açılan kutucuk kullan" +#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366 +msgid "Transition type" +msgstr "Geçiş türü" -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Menü yerine bir açılan kutucuk kullan" +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Geçiş için kullanılan hareketin türü" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "Açılan Kutucuk" +#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362 +msgid "Transition duration" +msgstr "Geçiş süresi" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "Açılan kutucuk" +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Milisaniye cinsinde hareket süresi" -#: gtk/gtkmenu.c:633 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Şu anda seçili olan menü ögesi" +#: gtk/gtkrevealer.c:251 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Alt öge Göster" -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu" +#: gtk/gtkrevealer.c:252 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 -msgid "Accel Path" -msgstr "Hızlandırıcı Yolu" +#: gtk/gtkrevealer.c:258 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Alt öge Gösterildi" -#: gtk/gtkmenu.c:663 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +#: gtk/gtkrevealer.c:259 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" -"Alt ögelerin hızlandırcı yollarını kolaylıkla oluşturmak için kullanılacak " -"bir hızlandırıcı yolu" +"Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp " +"ulaşılamaması" -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Ek Parçası" +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Ölçeğin değeri" -#: gtk/gtkmenu.c:680 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Menünün eklendiği parça" +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +msgid "The icon size" +msgstr "Simge boyutu" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin mevcut değerini taşıyan GtkAdjustment" -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Ayıraç Durumu" +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +msgid "Icons" +msgstr "Simgeler" -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Menünün ayrı olup olmadığını belirten mantıksal değer" +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +msgid "List of icon names" +msgstr "Simge adlarının listesi" -#: gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "Monitor" -msgstr "Ekran" +#: gtk/gtkscale.c:710 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı" -#: gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Menünün belireceği ekran" +#: gtk/gtkscale.c:717 +msgid "Draw Value" +msgstr "Çizim Değeri" -#: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Geçiş Boyutunu Ayır" +#: gtk/gtkscale.c:718 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi" -#: gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Menünün geçişler ve simgeler için alan ayırıp ayırmadığını belirten bir " -"boolean değer" +#: gtk/gtkscale.c:724 +msgid "Has Origin" +msgstr "Kaynak Var" -#: gtk/gtkmenu.c:777 -msgid "Anchor hints" -msgstr "" +#: gtk/gtkscale.c:725 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Ölçeğin bir başlangıç noktasına sahip olup olmaması" -#: gtk/gtkmenu.c:778 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "" +#: gtk/gtkscale.c:731 +msgid "Value Position" +msgstr "Değer Konumu" -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "" +#: gtk/gtkscale.c:732 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum" -#: gtk/gtkmenu.c:807 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Offset" -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Yatay Ofset" +#: gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Yatay hizalama" -#: gtk/gtkmenu.c:833 -msgid "Rect anchor dy" +#: gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" msgstr "" +"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan yatay " +"ayarlama" -#: gtk/gtkmenu.c:834 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical Offset" -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Düşey Ofset" - -#: gtk/gtkmenu.c:860 -#| msgid "Type hint" -msgid "Menu type hint" -msgstr "Menü türü ipucu" - -#: gtk/gtkmenu.c:861 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Menü penceresi türü ipucu" +#: gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Düşey hizalama" -#: gtk/gtkmenu.c:882 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Yatay Doldurma" +#: gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan dikey " +"ayarlama" -#: gtk/gtkmenu.c:883 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk" +#: gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Yatay Kaydırma Kuralları" -#: gtk/gtkmenu.c:901 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Dikey Doldurma" +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenmelidir" -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk" +#: gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Dikey Kaydırma Kuralları" -#: gtk/gtkmenu.c:911 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Düşey Ofset" +#: gtk/gtkscrollbar.c:224 +#| msgid "" +#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" +msgstr "Bu kaydırma çubuğunun şimdiki değerini içeren GtkAdjustment" -#: gtk/gtkmenu.c:912 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Yatay Hizalama" -#: gtk/gtkmenu.c:920 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Yatay Ofset" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment" -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Düşey Hizalama" -#: gtk/gtkmenu.c:936 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Çift Ok" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" -#: gtk/gtkmenu.c:937 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: gtk/gtkmenu.c:952 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Ok Yerleşimi" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" -#: gtk/gtkmenu.c:953 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Kaydırma oklarının nereye yerleştirileceğini belirtir" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: gtk/gtkmenu.c:961 -msgid "Left Attach" -msgstr "Sol Ek" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" -#: gtk/gtkmenu.c:969 -msgid "Right Attach" -msgstr "Sağ Ek" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +msgid "Window Placement" +msgstr "Pencere Yerleşimi" -#: gtk/gtkmenu.c:970 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağı. " -#: gtk/gtkmenu.c:977 -msgid "Top Attach" -msgstr "Üst Ek" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Gölge Türü" -#: gtk/gtkmenu.c:978 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi" -#: gtk/gtkmenu.c:985 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Alt Ek" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "En küçük İçerik Genişliği" -#: gtk/gtkmenu.c:1003 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik" -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 -msgid "Right Justified" -msgstr "Sağa Yaslı" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği" -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini " -"ayarlar" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Alt menü" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Hareketli Kaydırma" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Alt etiket için metin" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Hareketli kaydırma kipi." -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazıtipine göreceli " -"olarak" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Bindirme Kaydırması" -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Karakter Olarak Genişlik" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Bindirme kaydırması kipi" -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "En Büyük İçerik Genişliği" -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Odak Alır" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +#| msgid "" +#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük genişlik" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658 +#| msgid "" +#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük yükseklik" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Açılır menü" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "Doğal Genişliği Yay" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "etiket kenarlığı" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +#| msgid "Separator Height" +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Doğal Yüksekliği Yay" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "İleti penceresindeki etiket çevresindeki kenarlığın genişliği" +#: gtk/gtksearchbar.c:386 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "İleti Düğmeleri" +#: gtk/gtksearchbar.c:387 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler" +#: gtk/gtksearchbar.c:398 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "İleti penceresinin birincil metni" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99 +msgid "Draw" +msgstr "Çiz" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Biçimleme Kullan" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da yalnızca boşluk" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni." +#: gtk/gtksettings.c:351 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Çift Tıklama Süresi" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "İkincil Metin" +#: gtk/gtksettings.c:352 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre " +"(milisaniye olarak)" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "İleti penceresinin ikincil metni" +#: gtk/gtksettings.c:359 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan" +#: gtk/gtksettings.c:360 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe " +"(piksel olarak)" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir." +#: gtk/gtksettings.c:376 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Resim" +#: gtk/gtksettings.c:377 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "İmlecin yanıp sönmesi" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Resim" +#: gtk/gtksettings.c:384 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "İleti alanı" +#: gtk/gtksettings.c:385 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox" +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 -msgid "Role" -msgstr "Rol" +#: gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "" +"İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 -msgid "The role of this button" -msgstr "Bu düğmenin rolü" +#: gtk/gtksettings.c:412 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Ayrık İmleç" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 -msgid "The icon" -msgstr "Simge" +#: gtk/gtksettings.c:413 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki " +"imleç gösterilmesi" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 -msgid "The text" -msgstr "Metin" +#: gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Theme Name" +msgstr "Tema Adı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 -msgid "Menu name" -msgstr "Menü adı" +#: gtk/gtksettings.c:421 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Yüklenecek temanın adı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Açılacak menünün adı" +#: gtk/gtksettings.c:429 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Simge Teması Adı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Menünün alt menüleri olup olmadığı" +#: gtk/gtksettings.c:430 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Kullanılacak simge temasının adı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 -msgid "Centered" -msgstr "Ortalanmış" +#: gtk/gtksettings.c:438 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Anahtar Tema Adı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "İçeriğin ortalanması" +#: gtk/gtksettings.c:439 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "Yüklenecek anahtar temanın adı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 -msgid "Iconic" -msgstr "Simgesel" +#: gtk/gtksettings.c:447 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Sürükleme eşiği" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği" +#: gtk/gtksettings.c:448 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 -msgid "Parent" -msgstr "Üst" +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Font Name" +msgstr "Yazı Tipi Adı" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Üst pencere" +#: gtk/gtksettings.c:462 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazı tipi ailesi ve boyut" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Gösteriliyor" +#: gtk/gtksettings.c:470 +msgid "GTK Modules" +msgstr "GTK Modülleri" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz" +#: gtk/gtksettings.c:471 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "Şu anda aktif olan GTK modüllerinin listesi" -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran." +#: gtk/gtksettings.c:479 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft Yumuşatması" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -#| msgid "Dialog" -msgid "Dialog Title" -msgstr "İletişim Penceresi Başlığı" +#: gtk/gtksettings.c:480 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" +"Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı" +#: gtk/gtksettings.c:489 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft Düzeltme" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1749 gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "Modal" -msgstr "Yönetsel" +#: gtk/gtksettings.c:490 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" +"Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " -#| "is up)" +#: gtk/gtksettings.c:499 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft Düzeltme Biçemi" + +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın " -"diğer pencereleri odak alamaz)" +"Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), " +"hintmedium (orta), veya hintfull (tam)" -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Parçanın görünürlüğü" +#: gtk/gtksettings.c:509 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Pencere için Geçirgenlik" +#: gtk/gtksettings.c:510 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Pencerenin geçirgen üstü" +#: gtk/gtksettings.c:519 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtknotebook.c:763 -msgid "Page" -msgstr "Sayfa" +#: gtk/gtksettings.c:520 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "" +"Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak " +"için -1" -#: gtk/gtknotebook.c:764 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Mevcut sayfanın indeksi" +#: gtk/gtksettings.c:529 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "İmleç teması adı" -#: gtk/gtknotebook.c:771 -msgid "Tab Position" -msgstr "Sekme Konumu" +#: gtk/gtksettings.c:530 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "" +"Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL" -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı" +#: gtk/gtksettings.c:538 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "İmleç tema boyutu" -#: gtk/gtknotebook.c:779 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Sekmeleri Göster" +#: gtk/gtksettings.c:539 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0" -#: gtk/gtknotebook.c:780 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi" +#: gtk/gtksettings.c:548 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Alternatif düğme sırası" -#: gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Show Border" -msgstr "Kenarlık Göster" +#: gtk/gtksettings.c:549 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması" -#: gtk/gtknotebook.c:787 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi" +#: gtk/gtksettings.c:566 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü" -#: gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Scrollable" -msgstr "Kaydırılabilir" +#: gtk/gtksettings.c:567 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin " +"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)" -#: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir" +#: gtk/gtksettings.c:575 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir" -#: gtk/gtknotebook.c:800 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Açılan Etkin" +#: gtk/gtksettings.c:576 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi." -#: gtk/gtknotebook.c:801 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" +#: gtk/gtksettings.c:596 +msgid "Error Bell" +msgstr "Hata Zili" + +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -"Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden " -"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir" +"TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur" -#: gtk/gtknotebook.c:814 -msgid "Group Name" -msgstr "Grup Adı" +#: gtk/gtksettings.c:615 +msgid "Default print backend" +msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu" -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Sürükle ve bırak sekme için grup adı" +#: gtk/gtksettings.c:616 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi" -#: gtk/gtknotebook.c:824 -msgid "Tab label" -msgstr "Sekme etiketi" +#: gtk/gtksettings.c:639 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut" -#: gtk/gtknotebook.c:825 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi" +#: gtk/gtksettings.c:640 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut" -#: gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Menu label" -msgstr "Menü etiketi" +#: gtk/gtksettings.c:656 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir" + +#: gtk/gtksettings.c:657 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Menü ögelerinin hızlandırıcılara sahip olması" + +#: gtk/gtksettings.c:676 +msgid "Default IM module" +msgstr "Öntanımlı IM modülü" -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi" +#: gtk/gtksettings.c:677 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı" -#: gtk/gtknotebook.c:845 -msgid "Tab expand" -msgstr "Sekme genişlemesi" +#: gtk/gtksettings.c:695 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş" -#: gtk/gtknotebook.c:846 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Alt ögenin sekmesini genişletip genişletmemesi" +#: gtk/gtksettings.c:696 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak" -#: gtk/gtknotebook.c:852 -msgid "Tab fill" -msgstr "Sekme doldurması" +#: gtk/gtksettings.c:705 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:853 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Altın sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi" +#: gtk/gtksettings.c:706 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:860 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Sekme sıralanabilir" +#: gtk/gtksettings.c:728 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Ses Teması Adı" -#: gtk/gtknotebook.c:861 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması" +#: gtk/gtksettings.c:729 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "XDG ses teması adı" -#: gtk/gtknotebook.c:867 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Sekme ayrılabilir" +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:751 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:868 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği" +#: gtk/gtksettings.c:752 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "İkincil geriye adımlayıcı" +#: gtk/gtksettings.c:773 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir" -#: gtk/gtknotebook.c:884 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster" +#: gtk/gtksettings.c:774 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "İkincil ileri adımlayıcı" +#: gtk/gtksettings.c:790 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Birincil düğme değiştiriciyi yamultur" -#: gtk/gtknotebook.c:900 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" +"Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru " +"kaydırmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Geriye adımlayıcı" +#: gtk/gtksettings.c:816 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Uygulama karanlık bir tema tercih eder" -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Standart geri oku düğmesini göster" +#: gtk/gtksettings.c:817 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129 -msgid "Forward stepper" -msgstr "İleriye adımlayıcı" +#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 +msgid "Select on focus" +msgstr "Odaktakini seç" -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster" +#: gtk/gtksettings.c:826 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi" -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Sekme çakışması" +#: gtk/gtksettings.c:843 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı" -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu" +#: gtk/gtksettings.c:844 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği" -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Sekme eğriltmesi" +#: gtk/gtksettings.c:854 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi" -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu" +#: gtk/gtksettings.c:862 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir" -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Ok boşluğu" +#: gtk/gtksettings.c:863 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Eğer masaüstü ortamı uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın " +"kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla." -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Kaydırma oku boşluğu" +#: gtk/gtksettings.c:872 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Masaüstü kabuğu menü çubuğu gösterir" -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "Başlangıç aralığı" +#: gtk/gtksettings.c:873 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini " +"göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla." -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "İlk sekmeden önce başlangıç aralığı" +#: gtk/gtksettings.c:882 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösterir" -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Tab gap" -msgstr "Sekme aralığı" +#: gtk/gtksettings.c:883 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ " +"seçeneğine ayarla." -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir" +#: gtk/gtksettings.c:937 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Başlık çubuğu çift tıklama eylemi" -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Yönelebilirin yönelimi" +#: gtk/gtksettings.c:938 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "Başlık çubuğu çift tıklamada alınacak eylem" -#: gtk/gtkoverlay.c:773 -msgid "Pass Through" -msgstr "İçinden Geçen" +#: gtk/gtksettings.c:956 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Başlık çubuğu orta tıklama eylemi" -#: gtk/gtkoverlay.c:773 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Girdinin içinden geç, ana çocuğu etkilemez" +#: gtk/gtksettings.c:957 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "Başlık çubuğu orta tıklamada alınacak eylem" -#: gtk/gtkoverlay.c:786 -msgid "Index" -msgstr "Dizin" +#: gtk/gtksettings.c:975 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklama eylemi" -#: gtk/gtkoverlay.c:787 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Ebeveyndeki bindirmenin indisi, ana çocuk için -1" +#: gtk/gtksettings.c:976 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -#| msgid "Action Group" -msgid "Action group" -msgstr "Eylem grubu" +#: gtk/gtksettings.c:998 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "İletişim pencereleri üst bilgi çubuğu kullanır" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" +#: gtk/gtksettings.c:999 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." msgstr "" +"Yerleşik GTK+ pencerelerinin eylem alanı yerine bir üst bilgi çubuğu " +"kullanmasının gerekip gerekmemesi." -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -#, fuzzy -#| msgid "Associated device" -msgid "Pad device" -msgstr "İlişkili aygıt" +#: gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" +#: gtk/gtksettings.c:1016 +#| msgid "" +#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +#| "content at the cursor location." +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " +"content at the cursor location." msgstr "" +"Fare üzerinde orta tıklamanın imleç konumunda “BİRİNCİL” geçici taşıma " +"panosu içeriğini yapıştırıp yapıştırmayacağı." -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)" +#: gtk/gtksettings.c:1032 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Son Dosyalar Etkinleştirildi" -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Konum Ayarı" +#: gtk/gtksettings.c:1033 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "GTK+’ın son dosyaları hatırlayıp hatırlamaması" -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır" +#: gtk/gtksettings.c:1048 +msgid "Long press time" +msgstr "Uzun basma süresi" -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Asgari Konum" +#: gtk/gtksettings.c:1049 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye " +"cinsinden)" -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer" +#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi" -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Azami Konum" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 +msgid "Accelerator" +msgstr "Hızlandırıcı" -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 +msgid "Disabled text" +msgstr "Devre dışı metin" -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Geniş Tutamaç" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319 +msgid "View" +msgstr "Görünüm" -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Paned'in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Hızlandırıcı Boyut Grubu" -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Tutaç Boyutu" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Başlık Boyut Grubu" -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Tutaç genişliği" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 +msgid "Section Name" +msgstr "Bölüm Adı" -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Yeniden boyutlandır" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 +msgid "View Name" +msgstr "Görünüm Adı" -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Eğer TRUE ise, alt kenar parçası boyunca genişler veya daralır" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:381 +msgid "Maximum Height" +msgstr "En Büyük Yükseklik" -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Daralt" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 +#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" +msgstr "“Hızlandırıcı” türünün kısayolları için hızlandırıcı tuşlar" -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 +#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" +msgstr "“Diğer Hareket” türünün kısayolları için gösterilecek simge" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 -msgid "Location to Select" -msgstr "Seçim Konumu" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597 +msgid "Icon Set" +msgstr "Simge Kümesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231 -msgid "Open Flags" -msgstr "Bayrakları Aç" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini " -"açabileceğinin kipleri" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 +#| msgid "Your description here" +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Hareket için kısa bir açıklama" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 -msgid "Show recent files" -msgstr "Son kullanılan dosyaları göster" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638 +#| msgid "Subtitle" +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Alt Başlık Ayarı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip " -"içermeyeceği" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639 +#| msgid "Whether this link has been visited." +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Alt başlığın belirlenmiş olup olmadığı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "'Masaüstü' Göster" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681 +#, fuzzy +#| msgid "The item which is currently active" +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Şu an etkin olan öge" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Kısayol Türü" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 +#| msgid "The number of pages that will be printed." +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Temsil edilen kısayolun türü" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip " -"içermemesi" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 +msgid "Action Name" +msgstr "Eylem Adı" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 +msgid "The name of the action" +msgstr "Eylemin adı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "'Konum Girin' Göster" +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Mode" +msgstr "Kip" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtksizegroup.c:221 msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" msgstr "" -"Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Kenar çubuğunun sadece yerel dosyalar içerip içermemesi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "'Çöp'ü Göster" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği" +"Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen " +"yönler" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "'Diğer Konumlar'ı Göster" +#: gtk/gtkspinbutton.c:348 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Tırmanma Oranı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı" +#: gtk/gtkspinbutton.c:364 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Çizgilere Atla" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +#: gtk/gtkspinbutton.c:365 +#| msgid "" +#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +#| "nearest step increment" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " +"nearest step increment" msgstr "" -"Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup'ın yayılıp yayılmayacağı" +"Yanlış değerlerin döndürme düğmesini en yakın değer artışına kendiliğinden " +"değiştirmesi" -#: gtk/gtkplacesview.c:2217 -msgid "Loading" -msgstr "Yükleniyor" +#: gtk/gtkspinbutton.c:372 +msgid "Numeric" +msgstr "Sayısal" -#: gtk/gtkplacesview.c:2218 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği" +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması" -#: gtk/gtkplacesview.c:2224 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Ağlar getiriliyor" +#: gtk/gtkspinbutton.c:380 +msgid "Wrap" +msgstr "Sarmala" -#: gtk/gtkplacesview.c:2225 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği" +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Satırın simgesi" +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 +msgid "Update Policy" +msgstr "Güncelleme Kuralı" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Birimi temsil eden simge" +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Birimin adı" +#: gtk/gtkspinbutton.c:398 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Birimin adı" +#: gtk/gtkspinner.c:204 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Değer değiştiricinin etkin olup olmaması" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Birimin yolu" +#: gtk/gtkstack.c:326 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Eşdağılımlı boyutlandırma" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Birimin yolu" +#: gtk/gtkstack.c:338 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Yatay olarak türdeş" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Satırın temsil ettiği birim" +#: gtk/gtkstack.c:338 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Yatay olarak türdeş boyutlandırma" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Satırın temsil ettiği birim" +#: gtk/gtkstack.c:350 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Dikey olarak türdeş" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Satır tarafından temsil edilen bağlama noktası" +#: gtk/gtkstack.c:350 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Dikey olarak türdeş boyutlandırma" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen bağlama noktası" +#: gtk/gtkstack.c:354 +msgid "Visible child" +msgstr "Görünür alt" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Satır tarafından temsil edilen dosya" +#: gtk/gtkstack.c:354 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcık" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen dosya" +#: gtk/gtkstack.c:358 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Görünür altın adı" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği" +#: gtk/gtkstack.c:358 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı" -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Fişin gömülü olup olmadığı" +#: gtk/gtkstack.c:370 +msgid "Transition running" +msgstr "Çalışan geçiş" -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Soket Penceresi" +#: gtk/gtkstack.c:370 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Geçişin şu anda çalışıp çalışmaması" -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi" +#: gtk/gtkstack.c:374 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Boyutu aradeğerle" -#: gtk/gtkpopover.c:1706 -msgid "Relative to" -msgstr "Hizalama türü" +#: gtk/gtkstack.c:374 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" +"Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir " +"şekilde değişip değişmeyeceği" -#: gtk/gtkpopover.c:1707 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Balon penceresine işaret edecek parçacık" +#: gtk/gtkstack.c:384 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Alt sayfanın adı" -#: gtk/gtkpopover.c:1720 -msgid "Pointing to" -msgstr "Şurayı işaret ediyor" +#: gtk/gtkstack.c:391 +msgid "The title of the child page" +msgstr "Alt sayfaların başlığı" -#: gtk/gtkpopover.c:1721 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen" +#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245 +msgid "Icon name" +msgstr "Simge adı" -#: gtk/gtkpopover.c:1735 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum" +#: gtk/gtkstack.c:398 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Alt sayfaların simge adı" -#: gtk/gtkpopover.c:1750 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı" +#: gtk/gtkstack.c:422 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Dikkat Gerektiriyor" -#: gtk/gtkpopover.c:1763 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Geçişler etkinleştirildi" +#: gtk/gtkstack.c:423 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi" -#: gtk/gtkpopover.c:1764 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Göster/gizle geçişlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 +msgid "Stack" +msgstr "Yığın" -#: gtk/gtkpopover.c:1777 -msgid "Constraint" -msgstr "Kısıt" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın" -#: gtk/gtkpopover.c:1778 -#, fuzzy -#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:679 +msgid "Icon Size" +msgstr "Simge Boyutu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Görünür altmenü" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:680 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak simgesel boyut" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Görünür altmenünün ismi" +#: gtk/gtkstylecontext.c:211 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "İlişkili GdkScreen" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Görünür altmenünün ismi" +#: gtk/gtkstylecontext.c:217 +msgid "FrameClock" +msgstr "ÇerçeveSaat" -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Yazıcının ismi" +#: gtk/gtkstylecontext.c:218 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "İlişkili GdkFrameClock" -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Onurga" +#: gtk/gtkstylecontext.c:233 +msgid "The parent style context" +msgstr "Ana biçem içeriği" -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Yazıcı için arkayüz" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +msgid "Property name" +msgstr "Özellik adı" -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Sanal" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "The name of the property" +msgstr "Özelliğin adı" -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +msgid "Value type" +msgstr "Değer türü" -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF Kabul Eder" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "GtkStyleContext tarafından dönen değer türü" -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor" +#: gtk/gtkswitch.c:532 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı" -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript Kabul Eder" +#: gtk/gtkswitch.c:547 +msgid "The backend state" +msgstr "Arkauç durumu" -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor" +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +msgid "Tag Table" +msgstr "Etiket Tablosu" -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Durum Mesajı" +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Metin Etiketi Tablosu" -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Yazıcının mevcut durumunu veren dizgi" +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Tampondaki mevcut metin" -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Konum" +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +msgid "Has selection" +msgstr "Seçim var" -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Yazıcının konumu" +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi" -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge ismi" +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +msgid "Cursor position" +msgstr "İmleç konumu" -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Görev Sayacı" +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)" -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı" +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +msgid "Copy target list" +msgstr "Kopyalama hedef listesi" -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Duraklatılmış Yazıcı" +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin " +"listesi" -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış" +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +msgid "Paste target list" +msgstr "Yapıştırma hedef listesi" -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "İşleri Kabul Ediyor" +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin " +"listesi" -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor" +#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088 +msgid "Parent widget" +msgstr "Üst parça" -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Seçenek Değeri" +#: gtk/gtktextmark.c:137 +msgid "Mark name" +msgstr "İşaret adı" + +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Left gravity" +msgstr "Sol çekimi" -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Seçeneğin değeri" +#: gtk/gtktextmark.c:152 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Kaynak seçeneği" +#: gtk/gtktexttag.c:201 +msgid "Tag name" +msgstr "Etiket adı" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Bu parçayı destekleyen PrinterOption" +#: gtk/gtktexttag.c:202 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Metin etiketini belirten ad. Anonim etiketler için NULL kullanın" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Yazdırma görevinin başlığı" +#: gtk/gtktexttag.c:226 +msgid "Background RGBA" +msgstr "Arka Plan RGBA" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Yazıcı" +#: gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Background full height" +msgstr "Arka plan tam yükseklik" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Görevin yazdırılacağı yazıcı" +#: gtk/gtktexttag.c:235 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Arka plan rengi tüm satıra mı yoksa yalnızca metin yüksekliği kadar mı " +"uygulanacak" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Ön Plan RGBA" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Yazıcı seçenekleri" +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction" +msgstr "Metin yönü" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sayfa Ayarı" +#: gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et" +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "PangoStyle olarak yazı tipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "PangoVariant olarak yazı tipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"TRUE ise, yazdırılan veri yazıcıya ya da yazıcı sunucusuna gönderildikten " -"sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder." +"Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için " +"PangoWeight’a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı" +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"PangoStretch değeri olarak yazı tipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup" +#: gtk/gtktexttag.c:353 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Pango birimi cinsinden yazı tipi boyutu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "Yazdırma Ayarları" +#: gtk/gtktexttag.c:363 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Öntanımlı yazı tipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazı tipi boyutu. Bu " +"tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri " +"önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings" +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Görev İsmi" +#: gtk/gtktexttag.c:402 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir " +"ipucu olarak kullanabilir. Eğer atanmadıysa, uygun bir öntanımlı " +"kullanılacak." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi." +#: gtk/gtktexttag.c:409 +msgid "Left margin" +msgstr "Sol kenar boşluğu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Sayfa Sayısı" +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Belgedeki sayfa sayısı." +#: gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "Right margin" +msgstr "Sağ kenar boşluğu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Mevcut Sayfa" +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa" +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924 +msgid "Indent" +msgstr "Girinti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Tam sayfa kullan" +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtktexttag.c:442 msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" msgstr "" -"TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir " -"alanın köşesinde olmamalıdır" +"Taban hizasının üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban " +"hizasınınaltı)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten " -"sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder." +#: gtk/gtktexttag.c:451 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Satırların üstündeki pikseller" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Birim" +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim" +#: gtk/gtktexttag.c:461 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Satırların altındaki pikseller" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Pencere Göster" +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir." +#: gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Eşzamansıza İzin Ver" +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir." +#: gtk/gtktexttag.c:510 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Altı Çizili RGBA" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Aktarma dosya adı" +#: gtk/gtktexttag.c:511 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Bu metin için altından geçen çizgi rengi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Durum" +#: gtk/gtktexttag.c:526 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "Üstü Çizili RGBA" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Yazdırma işleminin durumu" +#: gtk/gtktexttag.c:527 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Bu metin için üstünden geçen çizgi rengi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Durum Dizgisi" +#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya " +"karakter sınırlarında olması" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması" +#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Bu metin için özel sekmeler" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Özel sekme etiketi" +#: gtk/gtktexttag.c:563 +msgid "Invisible" +msgstr "Görünmez" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket." +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Bu metnin görünmez olması." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Destek Seçimi" +#: gtk/gtktexttag.c:578 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Paragraf arka planı renk adı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "Eğer yazdırma işlemi seçimin yazdırılmasını destekleyecekse, DOĞRU." +#: gtk/gtktexttag.c:579 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Dizgi olarak paragraf arka plan rengi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Seçim var" +#: gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Paragraf arka plan RGBA" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "Eğer bir seçim mevcut ise DOĞRU" +#: gtk/gtktexttag.c:594 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "GdkRGBA olarak paragraf arka plan RGBA’sı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Sayfa Ayarını Göm" +#: gtk/gtktexttag.c:611 +msgid "Fallback" +msgstr "Yedeğe dönüş" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"Eğer sayfa ayarları birleşimi GtkPrintUnixDialog içinde gömülüyse, DOĞRU" +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Yazı tipi yedeğe dönüşünün etkinleştirilip etkinleştirilmediği." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Yazdırmak için Sayfaların Sayısı" +#: gtk/gtktexttag.c:626 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Harf Boşluğu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı." +#: gtk/gtktexttag.c:627 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "Yazıbirimler arasındaki fazladan boşluk" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup" +#: gtk/gtktexttag.c:641 +msgid "Font Features" +msgstr "Yazı Tipi Özellikleri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Seçilen Yazıcı" +#: gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "Kullanılacak OpenType Yazı Tipi Özellikleri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Seçilmiş olan GtkPrinter" +#: gtk/gtktexttag.c:660 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Biriken Kenar Boşlukları" + +#: gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi." + +#: gtk/gtktexttag.c:674 +msgid "Background full height set" +msgstr "Arka plan tam yükseklik ayarı" + +#: gtk/gtktexttag.c:675 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Bu etiketin arka plan yüksekliğini etkilemesi" + +#: gtk/gtktexttag.c:714 +msgid "Justification set" +msgstr "Hizalama ayarı" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Elle Yetenekler" +#: gtk/gtktexttag.c:715 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Uygulamanın işlenebilir kabiliyetleri" +#: gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Left margin set" +msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "İletişim penceresinin seçimi destekleyip desteklememesi" +#: gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Uygulamanın bir seçime sahip olup olmaması" +#: gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Indent set" +msgstr "Girinti ayarı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Bölme" +#: gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı" +#: gtk/gtktexttag.c:734 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Darbe Adımı" +#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" +"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi" -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı" +#: gtk/gtktexttag.c:738 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin" +#: gtk/gtktexttag.c:742 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Satır arası piksel ayarı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Metni göster" +#: gtk/gtktexttag.c:743 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi" -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi." +#: gtk/gtktexttag.c:750 +msgid "Right margin set" +msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip " -"değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer." +#: gtk/gtktexttag.c:751 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi" -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "X Aralığı" +#: gtk/gtktexttag.c:765 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Alt çizgi RGBA ayarlı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "İlerleme çubuğunun genişliğine eklenecek olan boşluk." +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Bu etiketin alt çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y aralığı" +#: gtk/gtktexttag.c:776 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Üstünden geçen çizgi RGBA ayarlı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "İlerleme çubuğunun yüksekliğine eklenecek olan boşluk." +#: gtk/gtktexttag.c:777 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Bu etiketin üstünden geçen çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Asgari yatay çubuk genişliği" +#: gtk/gtktexttag.c:780 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Bölme kipi ayarı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay genişliği" +#: gtk/gtktexttag.c:781 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi" -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği" +#: gtk/gtktexttag.c:784 +msgid "Tabs set" +msgstr "Sekme ayarı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay yüksekliği" +#: gtk/gtktexttag.c:785 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi" -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Asgari dikey çubuk genişliği" +#: gtk/gtktexttag.c:788 +msgid "Invisible set" +msgstr "Görünmezlik ayarı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey genişliği" +#: gtk/gtktexttag.c:789 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi" -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Asgari dikey çubuk yüksekliği" +#: gtk/gtktexttag.c:792 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Paragraf arka plan ayarı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği" +#: gtk/gtktexttag.c:793 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Bu etiketin paragraf arka plan rengini etkilemesi" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi." +#: gtk/gtktexttag.c:796 +msgid "Fallback set" +msgstr "Yedeğe dönüş ayarlı" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü ögesi." +#: gtk/gtktexttag.c:797 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Bu etiketin yedeğe dönüşü etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi." +#: gtk/gtktexttag.c:800 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Harf boşluğu ayarlı" -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment" +#: gtk/gtktexttag.c:801 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Bu etiketin harf boşluğunu etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü" +#: gtk/gtktexttag.c:804 +msgid "Font features set" +msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı" -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı" +#: gtk/gtktexttag.c:805 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Ayarın alt kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" +#: gtk/gtktextview.c:792 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller" -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Yukarı sürgü duyarlılığı" +#: gtk/gtktextview.c:800 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Satırların Altındaki Pikseller" -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" +#: gtk/gtktextview.c:808 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller" -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Dolma Seviyesini Göster" +#: gtk/gtktextview.c:824 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Sarma Kipi" -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi." +#: gtk/gtktextview.c:854 +msgid "Left Margin" +msgstr "Sol Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla" +#: gtk/gtktextview.c:874 +msgid "Right Margin" +msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama." +#: gtk/gtktextview.c:895 +msgid "Top Margin" +msgstr "Üst Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Fill Level" -msgstr "Dolma Seviyesi" +#: gtk/gtktextview.c:896 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği" -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "The fill level." -msgstr "Dolma seviyesi." +#: gtk/gtktextview.c:916 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Alt Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Round Digits" -msgstr "Yuvarlak Rakamlar" +#: gtk/gtktextview.c:917 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği" -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı" +#: gtk/gtktextview.c:940 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Görünür İmleç" -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Sürgü Genişliği" +#: gtk/gtktextview.c:941 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Ekleme imleci gösterilirse" -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Kaydırma çubuğunun ya da ölçeğin genişliği" +#: gtk/gtktextview.c:948 +msgid "Buffer" +msgstr "Tampon" -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "Kanal Kenarlığı" +#: gtk/gtktextview.c:949 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Görüntülenecek tampon" -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk" +#: gtk/gtktextview.c:957 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Adımlayıcı Boyutu" +#: gtk/gtktextview.c:964 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Sekme kabul ediyor" -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu" +#: gtk/gtktextview.c:965 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Tab’ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması" -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Adımlayıcı Boşluğu" +#: gtk/gtktextview.c:1053 +msgid "Monospace" +msgstr "Eş aralıklı" -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk" +#: gtk/gtktextview.c:1054 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı" -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Ok X Uzaklığı" +#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa" -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği" +#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Araç Çubuğu Biçemi" -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Ok Y Uzaklığı" +#: gtk/gtktoolbar.c:495 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği" -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği" +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Oku Göster" -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Adımlayıcı Altındaki Kanal" +#: gtk/gtktoolbar.c:503 +#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" +msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi" -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Kanalın aralığın tüm uzunluğunda çizilmesi ya da adımlayıcıların ve " -"boşlukların hariç tutulması" +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "Bu araç çubuğundaki simgelerin boyutu" -#: gtk/gtkrange.c:656 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Ok ölçeği" +#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931 +msgid "Icon size set" +msgstr "Simge boyutu ayarı" -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme" +#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "icon-size özelliğinin ayarlanmış olması" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi" +#: gtk/gtktoolbar.c:549 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman ögenin ek alan alması" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Kullanılacak RecentManager nesnesi" +#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Ögenin diğer eş ögelerle aynı boyutta olması" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Özelleri Göster" +#: gtk/gtktoolbutton.c:216 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Ögede görüntülenecek metin." -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Özel ögelerin gösterilmesi" +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Eğer atanmışsa, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş " +"olarak kullanılacaktır" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Balonları Göster" +#: gtk/gtktoolbutton.c:230 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Öge etiketi olarak kullanılacak parça" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Ögeler üzerinde balonların gösterilmesi" +#: gtk/gtktoolbutton.c:246 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin adı" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Simgeleri Göster" +#: gtk/gtktoolbutton.c:252 +msgid "Icon widget" +msgstr "Simge parçası" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Ögelerin yanında simgelerin gösterilmesi" +#: gtk/gtktoolbutton.c:253 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Bu ögede gösterilecek simge parçası" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Bulunamadı Göster" +#: gtk/gtktoolitem.c:129 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Yatay ise görüntülenebilir" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Erişilemeyen kaynakları belirten ögelerin gösterilmesi" +#: gtk/gtktoolitem.c:130 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü." -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Çoklu öge seçimine izin verilmesi" +#: gtk/gtktoolitem.c:136 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Dikey ise görünür" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Sadece yerel" +#: gtk/gtktoolitem.c:137 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü." -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Seçilen kaynakların yerel dosya olarak sınırlanması: URI'ler" +#: gtk/gtktoolitem.c:143 +msgid "Is important" +msgstr "Önemli" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Sınır" +#: gtk/gtktoolitem.c:144 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Araç çubuğu ögesinin önemli sayılması. TRUE olduğunda, araç çubuğu düğmeleri " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Gösterilecek azami öge sayısı" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Bu öge grubun okunabilir başlığı" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Sıralama Türü" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "Genel etiket yerine gösterilecek programcık" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Gösterilen ögelerin sıralama türü" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 +msgid "Collapsed" +msgstr "Daraltılmış" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Hangi kaynakların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "Grubun daratılmış ve ögelerin gizlenmiş olup olmaması" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576 +msgid "ellipsize" +msgstr "kısaltma" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "Öge grup üst bilgileri için kısaltma" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Geçiş türü" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583 +msgid "Header Relief" +msgstr "Kabartma Başlık" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Geçiş için kullanılan hareketin türü" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "Grup başlık düğmesinin kabartması" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Geçiş süresi" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Grup büyüdüğünde ögenin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Milisaniye cinsinde hareket süresi" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +msgid "Fill" +msgstr "Doldur" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Alt öge Göster" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Ögenin kullanılabilir alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +msgid "New Row" +msgstr "Yeni Satır" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Alt öge Gösterildi" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Ögenin yeni bir satır başlatmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" -"Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp " -"ulaşılamaması" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Bu grup içindeki ögenin konumu" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Ölçeğin değeri" +#: gtk/gtktoolpalette.c:916 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Bu araç paletindeki simgelerin boyutu" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Simge boyutu" +#: gtk/gtktoolpalette.c:946 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Araç paletindeki ögelerin biçemi" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin mevcut değerini taşıyan GtkAdjustment" +#: gtk/gtktoolpalette.c:962 +msgid "Exclusive" +msgstr "Ayrıcalıklı" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Simgeler" +#: gtk/gtktoolpalette.c:963 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "" +"Öge grubun yalnızca verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Simge isimlerinin listesi" +#: gtk/gtktoolpalette.c:978 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "" +"Palet büyüdüğünde öge grubun fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkscale.c:768 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı" +#: gtk/gtktreemenu.c:251 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "Ağaç menü modeli" -#: gtk/gtkscale.c:775 -msgid "Draw Value" -msgstr "Çizim Değeri" +#: gtk/gtktreemenu.c:252 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Ağaç menü için model" -#: gtk/gtkscale.c:776 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi" +#: gtk/gtktreemenu.c:274 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "Ağaç Menü kök satır" -#: gtk/gtkscale.c:782 -msgid "Has Origin" -msgstr "Kaynak Var" +#: gtk/gtktreemenu.c:275 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "AğaçMenü belirtilen kökün çocuklarını gösterecek" -#: gtk/gtkscale.c:783 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Ölçeğin bir başlangıç noktasına sahip olup olmaması" +#: gtk/gtktreemenu.c:310 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Kaydırma Genişliği" -#: gtk/gtkscale.c:789 -msgid "Value Position" -msgstr "Değer Konumu" +#: gtk/gtktreemenu.c:311 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Bir ızgaradaki ögelerin yerleşimi için kaydırma genişliği" -#: gtk/gtkscale.c:790 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +#| msgid "The selection mode" +msgid "The child model" +msgstr "Alt model" -#: gtk/gtkscale.c:807 -msgid "Slider Length" -msgstr "Sürgü Uzunluğu" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +#| msgid "The model for the tree view" +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:808 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "Sanal kök" -#: gtk/gtkscale.c:822 -msgid "Value spacing" -msgstr "Değer boşluğu" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "Bu süzgeç modeli için sanal kök (alt modele bağıntılı)" -#: gtk/gtkscale.c:823 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort Modeli" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Yatay hizalama" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan yatay " -"ayarlama" +#: gtk/gtktreeview.c:1021 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView Modeli" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Düşey hizalama" +#: gtk/gtktreeview.c:1022 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Ağaç görünümü için model" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan dikey " -"ayarlama" +#: gtk/gtktreeview.c:1028 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Başlıklar Görünür" -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Yatay Kaydırma Kuralları" +#: gtk/gtktreeview.c:1029 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster" -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenmelidir" +#: gtk/gtktreeview.c:1035 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Başlıklar Tıklanabilir" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Dikey Kaydırma Kuralları" +#: gtk/gtktreeview.c:1036 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir" -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu" +#: gtk/gtktreeview.c:1042 +msgid "Expander Column" +msgstr "Genişletici Sütun" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu" +#: gtk/gtktreeview.c:1043 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar" -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Sabit sürgü boyutu" +#: gtk/gtktreeview.c:1056 +msgid "Enable Search" +msgstr "Aramayı Etkinleştir" -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle" +#: gtk/gtktreeview.c:1057 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir" -#: gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir geri ok düğmesi göster" +#: gtk/gtktreeview.c:1063 +msgid "Search Column" +msgstr "Arama Sütunu" -#: gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster" +#: gtk/gtktreeview.c:1064 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Yatay Hizalama" +#: gtk/gtktreeview.c:1082 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Sabit Yükseklik Kipi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment" +#: gtk/gtktreeview.c:1083 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" +"GtkTreeView’i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Düşey Hizalama" +#: gtk/gtktreeview.c:1102 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Seçimin Dolanması" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" +#: gtk/gtktreeview.c:1103 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları" +#: gtk/gtktreeview.c:1121 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" +#: gtk/gtktreeview.c:1122 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları" +#: gtk/gtktreeview.c:1135 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Genişleticileri Göster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" +#: gtk/gtktreeview.c:1136 +msgid "View has expanders" +msgstr "Görünüm genişleticilere sahip" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 -msgid "Window Placement" -msgstr "Pencere Yerleşimi" +#: gtk/gtktreeview.c:1149 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Seviye Girintileme" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağı. " +#: gtk/gtktreeview.c:1150 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Her seviye için ek girinti" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı" +#: gtk/gtktreeview.c:1157 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "Taşıyarak Gruplama" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" -"Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağına karar vermek " -"için \"window-placement\"in kullanılması." +"Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Gölge Türü" +#: gtk/gtktreeview.c:1164 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi" +#: gtk/gtktreeview.c:1165 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi" + +#: gtk/gtktreeview.c:1172 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir" + +#: gtk/gtktreeview.c:1173 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları" +#: gtk/gtktreeview.c:1180 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Sütunun gösterilmesi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882 +msgid "Resizable" +msgstr "Boyutlandırılabilir" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "En küçük İçerik Genişliği" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Sütunun şu anki X konumu" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Sütunun mevcut genişliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Sizing" +msgstr "Boyutlandırma" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Sütun boyutlandırma kipi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Sabit Genişlik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Hareketli Kaydırma" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Hareketli kaydırma kipi." +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Bindirme Kaydırması" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +msgid "Maximum Width" +msgstr "En Büyük Genişlik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Bindirme kaydırması kipi" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 -#| msgid "Minimum Content Width" -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "En Büyük İçerik Genişliği" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 -#| msgid "Minimum Content Height" -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Clickable" +msgstr "Tıklanabilir" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766 -#, fuzzy -#| msgid "Separator Height" -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Ayraç Yüksekliği" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Sıralama belirteci" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Çiz" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +msgid "Sort order" +msgstr "Sıralama düzeni" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da sadece boşluk" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü" -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Çift Tıklama Süresi" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +msgid "Sort column ID" +msgstr "Sıralama Sütun Kimliği" -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" -"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre " -"(milisaniye olarak)" +"Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun " +"kimliği" -#: gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı" +#: gtk/gtkviewport.c:251 +msgid "Shadow type" +msgstr "Gölge türü" -#: gtk/gtksettings.c:399 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe " -"(piksel olarak)" +#: gtk/gtkviewport.c:252 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Görünümün çevresindeki gölgeli kutunun çizileceğini saptar" -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Sembolik simgeler kullan" -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "İmlecin yanıp sönmesi" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Sembolik simgeler kullanılması" -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi" +#: gtk/gtkwidget.c:1081 +msgid "Widget name" +msgstr "Parça adı" -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak" +#: gtk/gtkwidget.c:1082 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Parçanın adı" -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı" +#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgid "The parent widget of this widget." +msgstr "Bu programcığı taşıyan üst programcık." -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +#: gtk/gtkwidget.c:1095 +msgid "Width request" +msgstr "Genişlik isteği" + +#: gtk/gtkwidget.c:1096 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" msgstr "" -"İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak" +"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " +"olmalıdır" -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Ayrık İmleç" +#: gtk/gtkwidget.c:1103 +msgid "Height request" +msgstr "Yükseklik isteği" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" msgstr "" -"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki " -"imleç gösterilmesi" +"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " +"olmalıdır" -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Theme Name" -msgstr "Tema İsmi" +#: gtk/gtkwidget.c:1112 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Parçanın görünürlüğü" -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Yüklenecek temanın adı" +#: gtk/gtkwidget.c:1119 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi" -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Simge Teması Adı" +#: gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Can focus" +msgstr "Odaklanabilir" -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Kullanılacak simge temasının adı" +#: gtk/gtkwidget.c:1126 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi" -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Geri Dönüş Simge Teması Adı" +#: gtk/gtkwidget.c:1132 +msgid "Has focus" +msgstr "Odaklı" -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı" +#: gtk/gtkwidget.c:1133 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması" -#: gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Anahtar Tema İsmi" +#: gtk/gtkwidget.c:1139 +msgid "Is focus" +msgstr "Odak" -#: gtk/gtksettings.c:494 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Yüklenecek anahtar temanın adı" +#: gtk/gtkwidget.c:1140 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması" -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı" +#: gtk/gtkwidget.c:1158 +msgid "Focus on click" +msgstr "Tıklama ile odaklama" -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı" +#: gtk/gtkwidget.c:1159 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması" -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sürükleme eşiği" +#: gtk/gtkwidget.c:1165 +msgid "Can default" +msgstr "Öntanımı olabilir" -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı" +#: gtk/gtkwidget.c:1166 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Font Name" -msgstr "Yazıtipi İsmi" +#: gtk/gtkwidget.c:1172 +msgid "Has default" +msgstr "Öntanımı var" -#: gtk/gtksettings.c:534 -#| msgid "The default font options for the screen" -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi ailesi ve boyut" +#: gtk/gtkwidget.c:1173 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması" -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Simge Boyutları" +#: gtk/gtkwidget.c:1179 +msgid "Receives default" +msgstr "Öntanım alır" -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +#: gtk/gtkwidget.c:1180 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır" -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK Modülleri" +#: gtk/gtkwidget.c:1201 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Balonu Var" -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Şu anda aktif olan GTK modüllerinin listesi" +#: gtk/gtkwidget.c:1202 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması" -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft Yumuşatması" +#: gtk/gtkwidget.c:1225 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Balon Metni" -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" +#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Bu parça için balon içeriği" -#: gtk/gtksettings.c:586 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft Düzeltme" +#: gtk/gtkwidget.c:1249 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Balon biçimidüzeltmes" -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" +#: gtk/gtkwidget.c:1264 +#| msgid "The widget's window if it is realized" +msgid "The widget’s window if it is realized" +msgstr "Eğer realize edildiyse programcığın penceresi" -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft Düzeltme Biçemi" +#: gtk/gtkwidget.c:1278 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), " -"hintmedium (orta), veya hintfull (tam)" +#: gtk/gtkwidget.c:1293 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" +#: gtk/gtkwidget.c:1312 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr" +#: gtk/gtkwidget.c:1313 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" +#: gtk/gtkwidget.c:1332 +msgid "Margin on End" +msgstr "Uç Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak " -"için -1" +#: gtk/gtkwidget.c:1333 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "İmleç teması adı" +#: gtk/gtkwidget.c:1351 +msgid "Margin on Top" +msgstr "Üst Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL" +#: gtk/gtkwidget.c:1352 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "İmleç tema boyutu" +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "Alt Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0" +#: gtk/gtkwidget.c:1371 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri" -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternatif düğme sırası" +#: gtk/gtkwidget.c:1386 +msgid "All Margins" +msgstr "Tüm Kenar Boşlukları" -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması" +#: gtk/gtkwidget.c:1387 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri" -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü" +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Yatay Genişletme" -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin " -"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)" +#: gtk/gtkwidget.c:1402 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi" -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü göster" +#: gtk/gtkwidget.c:1415 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Yatay Genişletme Kümesi" -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini " -"değiştirme olanağı sağlaması" +#: gtk/gtkwidget.c:1416 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması" -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster" +#: gtk/gtkwidget.c:1429 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Dikey Genişlet" -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri " -"eklemeolanağı sağlaması" +#: gtk/gtkwidget.c:1430 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi" -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Başlama zaman aşımı" +#: gtk/gtkwidget.c:1443 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Dikey Genişletme Ayarı" -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri" +#: gtk/gtkwidget.c:1444 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister" -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Tekrarlama zaman aşımı" +#: gtk/gtkwidget.c:1457 +msgid "Expand Both" +msgstr "İkisini de Genişlet" -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri" +#: gtk/gtkwidget.c:1458 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Parçacığın her iki yönde de genişleme isteyip istememesi" -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Genişleme zaman aşımı" +#: gtk/gtkwidget.c:1474 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Parçacık için Matlık" -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri" +#: gtk/gtkwidget.c:1475 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Parçacığın matlığı, 0’dan 1’e kadar" -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Renk şeması" +#: gtk/gtkwidget.c:1490 +msgid "Scale factor" +msgstr "Ölçek katsayısı" -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" -"Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan palet" +#: gtk/gtkwidget.c:1491 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı" -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir" +#: gtk/gtkwidget.c:1505 +#| msgid "Name" +msgid "CSS Name" +msgstr "CSS Adı" -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi." +#: gtk/gtkwidget.c:1506 +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The name of this widget in the CSS tree" +msgstr "CSS ağacındaki programcığın adı" -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Dokunmatik Ekran Kipini Etkinleştir" +#: gtk/gtkwindow.c:844 +msgid "Window Type" +msgstr "Pencere Türü" -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "TRUE olduğunda, bu ekran için hareket uyarı olayları dağıtılmaz" +#: gtk/gtkwindow.c:845 +msgid "The type of the window" +msgstr "Pencerenin türü" -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Balon zaman aşımı" +#: gtk/gtkwindow.c:852 +msgid "Window Title" +msgstr "Pencere Başlığı" -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Balon gösterilmeden önceki zaman aşımı" +#: gtk/gtkwindow.c:853 +msgid "The title of the window" +msgstr "Pencerenin başlığı" -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Balon tarama zaman aşımı" +#: gtk/gtkwindow.c:859 +msgid "Window Role" +msgstr "Pencere Rolü" -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Tarama kipi etkinken balonların gösterilmeden önceki zaman aşımı" +#: gtk/gtkwindow.c:860 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç" -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Balon tarama kipi zaman aşımı" +#: gtk/gtkwindow.c:875 +msgid "Startup ID" +msgstr "Başlangıç Kimliği" -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı" +#: gtk/gtkwindow.c:876 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "" +"startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç" -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Sadece Keynav İmleci" +#: gtk/gtkwindow.c:883 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir" -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#: gtk/gtkwindow.c:890 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur" +"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın " +"diğer pencereleri odak alamaz)" -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav Başa Dönmesi" +#: gtk/gtkwindow.c:896 +msgid "Window Position" +msgstr "Pencere Konumu" -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Parçaları klavye ile gezerken başa dönmesi" +#: gtk/gtkwindow.c:897 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu" -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Error Bell" -msgstr "Hata Zili" +#: gtk/gtkwindow.c:904 +msgid "Default Width" +msgstr "Öntanımlı Genişlik" -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur" +#: gtk/gtkwindow.c:905 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği" -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Renk Harmanı" +#: gtk/gtkwindow.c:912 +msgid "Default Height" +msgstr "Öntanımlı Yükseklik" -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Renk şemasını temsil eden bir özet tablosu." +#: gtk/gtkwindow.c:913 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği" -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Öntanımlı dosya seçici arka ucu" +#: gtk/gtkwindow.c:920 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Üst ile Kapat" -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser arka ucu adı" +#: gtk/gtkwindow.c:921 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması" -#: gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Default print backend" -msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu" +#: gtk/gtkwindow.c:928 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Bu pencere için simge" -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi" +#: gtk/gtkwindow.c:944 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Görünür Hatırlatıcı" -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut" +#: gtk/gtkwindow.c:945 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Bu pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması" -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut" +#: gtk/gtkwindow.c:961 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Görünür Odak" -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir" +#: gtk/gtkwindow.c:962 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması" -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması" +#: gtk/gtkwindow.c:977 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı" -#: gtk/gtksettings.c:1057 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir" +#: gtk/gtkwindow.c:990 +msgid "Is Active" +msgstr "Etkin" -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Menü ögelerinin hızlandırıcılara sahip olması" +#: gtk/gtkwindow.c:991 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması" -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Sınırı" +#: gtk/gtkwindow.c:997 +msgid "Type hint" +msgstr "Tür ipucu" -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Son kullanılan dosyaların sayısı" +#: gtk/gtkwindow.c:998 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını " +"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu." -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Default IM module" -msgstr "Öntanımlı IM modülü" +#: gtk/gtkwindow.c:1005 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Görev çubuğunu geç" -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı" +#: gtk/gtkwindow.c:1006 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak." -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş" +#: gtk/gtkwindow.c:1012 +msgid "Skip pager" +msgstr "Görüntüleyiciyi geç" -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak" +#: gtk/gtkwindow.c:1013 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir." -#: gtk/gtksettings.c:1127 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi" +#: gtk/gtkwindow.c:1019 +msgid "Urgent" +msgstr "Acil" -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi" +#: gtk/gtkwindow.c:1020 +#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." +msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak." -#: gtk/gtksettings.c:1150 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ses Teması İsmi" +#: gtk/gtkwindow.c:1033 +msgid "Accept focus" +msgstr "Odaklamayı kabul et" -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ses teması ismi" +#: gtk/gtkwindow.c:1034 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak." -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi" +#: gtk/gtkwindow.c:1047 +msgid "Focus on map" +msgstr "Yerleştirme ile odaklan" -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması" +#: gtk/gtkwindow.c:1048 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak." -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir" +#: gtk/gtkwindow.c:1061 +msgid "Decorated" +msgstr "Dekorasyonlu" -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması" +#: gtk/gtkwindow.c:1062 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Balonları Etkinleştir" +#: gtk/gtkwindow.c:1075 +msgid "Deletable" +msgstr "Silinebilir" -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi" +#: gtk/gtkwindow.c:1076 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması" -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Araç çubuğu biçemi" +#: gtk/gtkwindow.c:1090 +msgid "Gravity" +msgstr "Çekimi" -#: gtk/gtksettings.c:1230 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece " -"simge, simge ve metin, vb." +#: gtk/gtkwindow.c:1091 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Pencerenin, pencere çekimi" -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu" +#: gtk/gtkwindow.c:1126 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Parçacığa Eklendi" -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin boyutu." +#: gtk/gtkwindow.c:1127 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık" -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Otomatik Hatırlatıcılar" +#: gtk/gtkwindow.c:1133 +msgid "Is maximized" +msgstr "Ekranı Kaplamış mı" -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Kullanıcı, hatırlatıcı etkinleştiriciye bastığında hatırlatıcının otomatik " -"olarak gösterilebilirliği ve gizlenebilirliği" +#: gtk/gtkwindow.c:1134 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği" -#: gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Birincil düğme değiştiriciyi yamultur" +#: gtk/gtkwindow.c:1155 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru " -"kaydırmasının gerekip gerekmemesi" +#: gtk/gtkwindow.c:1156 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "Pencere için GtkApplication" -#: gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Görünür Odak" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Bulut Yazdırma hesabı" -#: gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"'odak dikdörtgenler''in kullanıcı klavye kullanmaya başlayana kadar gizli " -"olmasının gerekip gerekmemesi." +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "GtkCloudprintAccount örneği" -#: gtk/gtksettings.c:1329 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Uygulama karanlık bir tema tercih eder" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "Yazıcı Kimliği" -#: gtk/gtksettings.c:1330 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "Bulut Yazdırma yazıcısı kimliği" -#: gtk/gtksettings.c:1351 -msgid "Show button images" -msgstr "Düğme resimlerini göster" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Renk Profili Başlığı" -#: gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Düğmelerde resimlerin gösterilmesi" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı" -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 -msgid "Select on focus" -msgstr "Odaktakini seç" +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Yazıtipi seçenekleri" -#: gtk/gtksettings.c:1361 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi" +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri" -#: gtk/gtksettings.c:1378 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı" +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "Eylem için tek olan bir isim." -#: gtk/gtksettings.c:1379 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği" +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "" +#~ "Eylemi etkinleştiren menü ögeleri ve düğmeler için kullanılan etiket." -#: gtk/gtksettings.c:1399 -msgid "Show menu images" -msgstr "Menü resimlerini göster" +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Kısa etiket" -#: gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Menülerde resimlerin gösterilmesi" +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket." -#: gtk/gtksettings.c:1415 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme" +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Balon" -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme" +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "Bu eylem için bir balon." -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi" +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Depo Simgesi" -#: gtk/gtksettings.c:1436 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Eğer kaydrılılan pencerenin kendi yerleşimi yerine geçmezse kaydırılan " -"pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı." +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi." -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir" +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "GIcon" -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Menü hızlandırıcıları menü ögesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin" +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "Taşmış ise görünür" -#: gtk/gtksettings.c:1468 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "TRUE olduğunda, bu eylem için araç ögesi vekilleri araç çubuğunda taşmış " +#~ "menü olarak görüntülenir." -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az " -"süre" +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç ögesi vekilleri " +#~ "metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir." -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi" +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "Boş ise gizle" -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre" +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur." -#: gtk/gtksettings.c:1496 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi" +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "Eylemin etkin olup olmaması." -#: gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "Custom palette" -msgstr "Özel palet" +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "Eylemin görünür olup olmaması." -#: gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet" +#~ msgid "Action Group" +#~ msgstr "Eylem Grubu" -#: gtk/gtksettings.c:1527 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Öndüzenli biçemi" +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili " +#~ "kullanım için)." -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği" +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "Her zaman resmi göster" -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Durum biçemi" +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği" -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği" +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "Eylem grubu için bir isim." -#: gtk/gtksettings.c:1554 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir" +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması." -#: gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Eğer masaüstü ortamı uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın " -"kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla." +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması." -#: gtk/gtksettings.c:1564 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Masaüstü kabuğu menü çubuğu gösterir" +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "Hızlandırıcı Grup" -#: gtk/gtksettings.c:1565 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini " -"göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla." +#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#~ msgstr "Hızlandırıcı grup bu grubun eylemlerini kullanmalı." -#: gtk/gtksettings.c:1574 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösterir" +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "İlgili Eylem" -#: gtk/gtksettings.c:1575 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ " -"seçeneğine ayarla." +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "" +#~ "Etkinleştirilebilir eylem etkinleştirilecek ve güncellemeler buradan " +#~ "alınacak" -#: gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Başlık çubuğu çift tıklama eylemi" +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "Eylem Görünümünü Kullan" -#: gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Başlık çubuğu çift tıklamada alınacak eylem" +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "İlişkili eylem görünüm özelliklerini kullanıp kullanmaması" -#: gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Başlık çubuğu orta tıklama eylemi" +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "Yatay hizalama" -#: gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Başlık çubuğu orta tıklamada alınacak eylem" +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır" -#: gtk/gtksettings.c:1667 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklama eylemi" +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "Dikey hizalama" -#: gtk/gtksettings.c:1668 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem" +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır" -#: gtk/gtksettings.c:1690 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "İletişim pencereleri üst bilgi çubuğu kullanır" +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Yatay ölçek" -#: gtk/gtksettings.c:1691 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Yerleşik GTK+ pencerelerinin eylem alanı yerine bir üst bilgi çubuğu " -"kullanmasının gerekip gerekmemesi." +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " +#~ "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir" +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "Dikey ölçek" -#: gtk/gtksettings.c:1708 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Fare üzerinde orta tıklamanın imleç konumunda 'BİRİNCİL' geçici taşıma " -"panosu içeriğini yapıştırmasının gerekip gerekmemesi " +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " +#~ "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" -#: gtk/gtksettings.c:1724 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Son Dosyalar Etkinleştirildi" +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "Üst Doldurma" -#: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "GTK+'ın son dosyaları hatırlayıp hatırlamaması" +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "Parçanın üstüne eklenecek doldurma." -#: gtk/gtksettings.c:1740 -msgid "Long press time" -msgstr "Uzun basma süresi" +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "Alt Doldurma" -#: gtk/gtksettings.c:1741 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye " -"cinsinden)" +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "Parçanın altına eklenecek doldurma." -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi" +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "Sol Doldurma" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -#| msgid "Accelerator key" -msgid "Accelerator" -msgstr "Hızlandırıcı" +#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#~ msgstr "Parçanın soluna eklenecek doldurma." -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "Devre dışı metin" +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "Sağ Doldurma" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -msgid "View" -msgstr "Görünüm" +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "Parçanın sağına eklenecek doldurma." -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -#| msgid "Accelerator Group" -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Hızlandırıcı Boyut Grubu" +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "Ok yönü" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Başlık Boyut Grubu" +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "Okun hedef aldığı yön" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -#| msgid "action name" -msgid "Section Name" -msgstr "Bölüm Adı" +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "Ok gölgesi" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -#| msgid "Theme Name" -msgid "View Name" -msgstr "Görünüm Adı" +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 -#| msgid "Minimum Height" -msgid "Maximum Height" -msgstr "En Büyük Yükseklik" +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "Ok Ölçeği" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -#, fuzzy -#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu" +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "" +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -#| msgid "Icon set" -msgid "Icon Set" -msgstr "Simge Kümesi" +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması" +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "Palete ahip" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -#| msgid "A human-readable description of the status" -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama" +#~ msgid "Whether a palette should be used" +#~ msgstr "Bir palet kullanılabilirliği" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -#, fuzzy -#| msgid "Your description here" -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Tanımınız burada" +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "Mevcut Renk" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -#, fuzzy -#| msgid "Subtitle" -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Alt başlık" +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "Şu anki renk" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this link has been visited." -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması." +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "Mevcut Alfa" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Şu an etkin olan öge" +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -#| msgid "Sort Type" -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Kısayol Türü" +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "Şu anki RGBA" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -#, fuzzy -#| msgid "The number of pages that will be printed." -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı." +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "Şu anki RGBA rengi" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -#| msgid "action name" -msgid "Action Name" -msgstr "Eylem Adı" +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Renk Seçimi" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the action" -msgstr "Eylemin adı" +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "Pencereye gömülü renk seçimi." -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Kip" +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "Tamam Düğmesi" -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen " -"yönler" +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "Pencerenin Tamam düğmesi." -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Gizlileri yok say" +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "İptal Düğmesi" -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır" +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "Pencerenin iptal düğmesi." -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Tırmanma Oranı" +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "Yardım Düğmesi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Çizgilere Atla" +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "Pencerenin yardım düğmesi." -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Yanlış değerlerin döndürme düğmesini en yakın değer artışına otomatik olarak " -"değiştirmesi" +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Numeric" -msgstr "Sayısal" +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü" -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması" +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "Tutaç konumu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Wrap" -msgstr "Sarmala" +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "Alt parçaya göre tutaç konumu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi" +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "Yakalama kenarı" -#: gtk/gtkspinbutton.c:427 -msgid "Update Policy" -msgstr "Güncelleme Kuralı" +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "Tutaç kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı" -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa" +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "Yakalama kenarı ayarı" -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır" +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "" +#~ "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş " +#~ "değerlerin kullanılması" -#: gtk/gtkspinbutton.c:456 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi" +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "Alt Ayrı" -#: gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Değer değiştiricinin etkin olup olmaması" +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "" +#~ "Tutaç kutusunun altını ekli ya da ayrılmış olup olmadıgını belirten " +#~ "mantıksal değer." -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Eşdağılımlı boyutlandırma" +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Resim parçası" -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Yatay olarak türdeş" +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçası" -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Yatay olarak türdeş boyutlandırma" +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Depo kullan" -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Dikey olarak türdeş" +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "Bir depo menü ögesi oluşturmak için etiket metni kullanılması" -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Dikey olarak türdeş boyutlandırma" +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "Görünür alt" +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "X doldurma" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcık" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Görünür altın adı" +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Y doldurma" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "Çalışan geçiş" +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "Simge sayısı" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Geçişin şu anda çalışıp çalışmaması" +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "Şu anda gösterilen amblem sayısı" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Boyutu aradeğerle" +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "Simge etiketi" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir " -"şekilde değişip değişmeyeceği" +#~ msgid "The label to be displayed over the icon" +#~ msgstr "Simge üzerinde gösterilecek etiket" -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Alt sayfanın adı" +#~ msgid "Icon's style context" +#~ msgstr "Simgenin biçem içeriği" -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Alt sayfaların başlığı" +#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" +#~ msgstr "Simge görünüm teması için biçem içeriği" -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Simge ismi" +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "Arkaplan simgesi" -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Alt sayfaların simge adı" +#~ msgid "The icon for the number emblem background" +#~ msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge" -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Dikkat Gerektiriyor" +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "Arkaplan simge adı" -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi" +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge adı" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Yığın" +#~ msgid "The value" +#~ msgstr "Değer" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın" +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() " +#~ "tarafından dönen değer." -#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 -#| msgid "Pixel size to use for named icon" -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak sembolik boyut" +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi." -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi" +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "Mevcut değer" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "İlişkili GdkScreen" +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin ögesinin değer özelliği." -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 -msgid "FrameClock" -msgstr "ÇerçeveSaat" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Depo Kimliği" -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "İlişkili GdkFrameClock" +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği" -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Metin yönü" +#~ msgid "The size of the icon" +#~ msgstr "Simgenin boyutu" -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "The parent style context" -msgstr "Ana biçem içeriği" +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Özellik adı" +#~ msgid "Whether the status icon is visible" +#~ msgstr "Durum simgesinin görünür olup olmaması" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Özelliğin adı" +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Gömülü" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Değer türü" +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "GtkStyleContext tarafından dönen değer türü" +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "Tepsinin yönü" -#: gtk/gtkswitch.c:896 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı" +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması" -#: gtk/gtkswitch.c:911 -msgid "The backend state" -msgstr "Arkauç durumu" +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği" -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "İşleyicinin asgari genişliği" +#~ msgid "The title of this tray icon" +#~ msgstr "Simgenin başlığı" -#: gtk/gtkswitch.c:964 -msgid "Slider Height" -msgstr "Kaydırıcı Yüksekliği" +#~ msgid "Style context" +#~ msgstr "Biçem içeriği" -#: gtk/gtkswitch.c:965 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Tutamacın en düşük yüksekliği" +#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" +#~ msgstr "Biçem içeriği almak için GtkStyleContext" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Etiket Tablosu" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Satırlar" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Metin Etiketi Tablosu" +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "Tablodaki satır sayısı" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Tampondaki mevcut metin" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Sütunlar" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Seçim var" +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "Tablodaki sütun sayısı" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi" +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "İmleç konumu" +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "Sağ eklenti" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)" +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopyalama hedef listesi" +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin " -"listesi" +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "Alt eklenti" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Yapıştırma hedef listesi" +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "Yatay seçenekler" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin " -"listesi" +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler" -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116 -msgid "Parent widget" -msgstr "Üst parça" +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "Düşey seçenekler" -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "İşaret ismi" +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler" -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Sol çekimi" +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "Yatay doldurma" -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın " +#~ "pikselcinsinden değeri" -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Etiket ismi" +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "Dikey doldurma" -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Metin etiketini belirten isim. Anonim etiketler için NULL kullanın" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın " +#~ "pikselcinsinden değeri" -#: gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Arkaplan RGBA" +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "Tema motoru adı" -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Arkaplan tam yükseklik" +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur" -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı " -"uygulanacak" +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi" -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Önplan RGBA" +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "İki durumlu buton eyleminin etkin olma gerekliliği" -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right" +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Önplan rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC" +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "Sembolik simgeler için ön alan rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "Hata rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için " -"PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD" +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "Sembolik simgeler için hata rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "Uyarı rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu" +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "Sembolik simgeler için uyarı rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu " -"tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri " -"önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE" +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "Başarı rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama" +#~ msgid "Success color for symbolic icons" +#~ msgstr "Sembolik simgeler için başarı rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir " -"ipucu olarak kullanabilir. Eğer atanmadıysa, uygun bir öntanımlı " -"kullanılacak." +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Doldurma" -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Sol kenar boşluğu" +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "Çubuktaki simge çevresine koyulması gereken doldurma" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği" +#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +#~ msgstr "Simgenin olması gereken piksel boyutu ya da sıfır" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Sağ kenar boşluğu" +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "Menülere ayraçları ekle" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği" +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "Menülere ayrılmış menü ögelerinin eklenmesi" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "Girinti" +#~ msgid "Merged UI definition" +#~ msgstr "Birleşik arayüz tanımı" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı" -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Taban hizasının üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban " -"hizasınınaltı)" +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "Başlık Doldurma" -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Satırların üstündeki pikseller" +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı." -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan" +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "İçerik Doldurma" -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Satırların altındaki pikseller" +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı." -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan" +#~ msgid "Header image" +#~ msgstr "Başlık resmi" -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller" +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan" +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "Kenar çubuğu resmi" -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Altı Çizili RGBA" +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi" -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Bu metin için altından geçen çizgi rengi" +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "En küçük alt genişliği" -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Üstü Çizili RGBA" +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği" -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Bu metin için üstünden geçen çizgi rengi" +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "En küçük alt yüksekliği" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya " -"karakter sınırlarında olması" +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Bu metin için özel sekmeler" +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "Alt iç genişlik doldurması" -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Görünmez" +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı" -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Bu metnin görünmez olması." +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "Alt iç yükseklik doldurması" -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Paragraf arkaplanı renk ismi" +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı" -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Dizgi olarak paragraf arkaplan rengi" +#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#~ msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ek yer sağlanması" -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Paragraf arkaplanı rengi" +#~ msgid "" +#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " +#~ "or used as padding" +#~ msgstr "" +#~ "Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması" -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak paragraf arkaplan rengi" +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde" -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Paragraf arkaplan RGBA" +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo ögesini seçmekte " +#~ "kullanılacak" -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA olarak paragraf arkaplan RGBA'sı" +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "Alt için yatay hizalama" -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "Yedeğe dönüş" +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "Alt için düşey hizalama" -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Yazı tipi yedeğe dönüşünün etkinleştirilip etkinleştirilmediği." +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "Düğme metninden sonra görünecek alt parçası" -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Harf Boşluğu" +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "Resim konumu" -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Yazıbirimler arasındaki fazladan boşluk" +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "Metne göre resim konumu" -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "Yazı Tipi Özellikleri" +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "Öntanımlı Aralık" -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Kullanılacak OpenType Yazı Tipi Özellikleri" +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek fazladan alan" -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Biriken Kenar Boşlukları" +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "Öntanımlı Dış Aralık" -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi." +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "" +#~ "Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek " +#~ "fazladan alan" -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı" +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "Altın X Kayması" -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği" -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Hizalama ayarı" +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "Altın Y Kayması" -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği" -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı" +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "Odak kaydırma" -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi" +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "" +#~ "child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini " +#~ "etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Girinti ayarı" +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "İç Kenarlık" -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi" +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "Düğme sınırları ve alt arasındaki kenarlık." -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı" +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "Resim boşluğu" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" -"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi" +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk" -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı" +#~ msgid "Inner border" +#~ msgstr "İç Kenarlık" -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Satır arası piksel ayarı" +#~ msgid "Inner border space" +#~ msgstr "İç kenarlık alanı" -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi" +#~ msgid "Vertical separation" +#~ msgstr "Dikey ayırma" -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı" +#~ msgid "Space between day headers and main area" +#~ msgstr "Gün üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk" -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi" +#~ msgid "Horizontal separation" +#~ msgstr "Yatay ayırma" -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Alt çizgi RGBA ayarlı" +#~ msgid "Space between week headers and main area" +#~ msgstr "Hafta üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk" -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Bu etiketin alt çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği" +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "Hücre arkaplanın rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Üstünden geçen çizgi RGBA ayarlı" +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Bu etiketin üstünden geçen çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği" +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası" -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Bölme kipi ayarı" +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "Takip Durumu" -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi" +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi" -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Sekme ayarı" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Arkaplan rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi" +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Görünmezlik ayarı" +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi" +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "Belirteç boyutu" -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Paragraf arkaplan ayarı" +#~ msgid "Size of check or radio indicator" +#~ msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu" -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Bu etiketin paragraf arkaplan rengini etkilemesi" +#~ msgid "Background RGBA color" +#~ msgstr "Arkaplan RGBA rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "Yedeğe dönüş ayarlı" +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "Belirteç Boyutu" -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Bu etiketin yedeğe dönüşü etkileyip etkilemeyeceği" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Belirteç Aralığı" -#: gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Harf boşluğu ayarlı" +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk" -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Bu etiketin harf boşluğunu etkileyip etkilemeyeceği" +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "Seçilen renk" -#: gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı" +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği" +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü ögesi içermesi" -#: gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller" +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "Ayıraç Başlığı" -#: gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Satırların Altındaki Pikseller" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek " +#~ "başlık" -#: gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller" +#~ msgid "Appears as list" +#~ msgstr "Liste olarak görünür" -#: gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Sarma Kipi" +#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +#~ msgstr "Çoklu kutu açılanlarının menü yerine liste gibi görüntülenmesi" -#: gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "Sol Kenar Boşluğu" +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "Ok Boyutu" -#: gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu" -#: gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Top Margin" -msgstr "Üst Kenar Boşluğu" +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "Ok tarafından kullanılan alan miktarı" -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği" -#: gtk/gtktextview.c:920 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Alt Kenar Boşluğu" +#~ msgid "Resize mode" +#~ msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi" -#: gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği" +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler" -#: gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Görünür İmleç" +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Kenarlık genişliği" + +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği" -#: gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Ekleme imleci gösterilirse" +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Alt" -#: gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "Tampon" +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir" -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Görüntülenecek tampon" +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "İçerik alanı kenarlığı" -#: gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Sekme kabul ediyor" +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "İçerik alanı boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması" +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk" -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "Eş aralıklı" +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "Düğme aralığı" -#: gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı" +#~ msgid "Spacing between buttons" +#~ msgstr "Düğmeler arası boşluk" -#: gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "Hata altçizgisinin rengi" +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "Eylem alanı kenarlığı" -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk" +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa" +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "" +#~ "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin " +#~ "yerine geçer" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "" +#~ "Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Çizim Belirteci" +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "Birincil depo ID" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse" +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "Birincil simge için depo ID" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Araç Çubuğu Biçemi" +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "İkincil depo ID" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği" +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "İkincil simge için depo ID" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Oku Göster" +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "Simge Parlaması" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi" +#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#~ msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Bu araç çubuğundaki simgelerin boyutu" +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "İlerleme Sınırı" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Simge boyutu ayarı" +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "İlerleme çubuğu etrafındaki kenarlık" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "icon-size özelliğinin ayarlanmış olması" +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık." -#: gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman ögenin ek alan alması" +#~ msgid "Visible Window" +#~ msgstr "Görünür Pencere" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Ögenin diğer eş ögelerle aynı boyutta olması" +#~ msgid "" +#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " +#~ "to trap events." +#~ msgstr "" +#~ "Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması " +#~ "ve görünmez olması aksine." -#: gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "Boşlukçu boyutu" +#~ msgid "Above child" +#~ msgstr "Altın üstünde" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Boşlukçuların boyutu" +#~ msgid "" +#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " +#~ "the child widget as opposed to below it." +#~ msgstr "" +#~ "Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parça penceresinin " +#~ "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine." -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "En büyük alt genişlemesi" +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Genişletici Boyutu" -#: gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Genişleyebilir ögeye verilecek azami alan" +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Genişletici okunun boyutu" -#: gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "Boşluk biçemi" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk" -#: gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması" +#~ msgid "GdkWindow to receive events about" +#~ msgstr "İlgili olayları alacak GdkWindow" -#: gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "Düğme süslemesi" +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "Seçim Kutusu Rengi" -#: gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü" +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "Seçim kutusunun rengi" -#: gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi" +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "Seçim Kutusu Alfası" -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Ögede görüntülenecek metin." +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "Seçim kutusunun matlığı" -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Eğer atanmışsa, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş " -"olarak kullanılacaktır" +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Simge kümesi" -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Öge etiketi olarak kullanılacak parça" +#~ msgid "Icon set to display" +#~ msgstr "Gösterilecek simge kümesi" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Depo Kimliği" +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "İçerik alanı çevresindeki kenarlığın genişliği" -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Bu ögede gösterilecek hazır simge" +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk" -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin ismi" +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği" -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Simge parçası" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Açı" -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Bu ögede gösterilecek simge parçası" +#~ msgid "Angle at which the label is rotated" +#~ msgstr "Etiketin çevirileceği açı" -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Simge aralığı" +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "Blokları doldurmak için asgari yükseklik" -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk" +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Çubuğu dolduran bloklar için asgari yükseklik" -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Araç çubuğu ögesinin önemli sayılması. TRUE olduğunda, araç çubuğu düğmeleri " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir" +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "Blokları doldurmak için asgari genişlik" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Bu öge grubun okunabilir başlığı" +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Çubuk dolduran bloklar için asgari genişlik" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Genel etiket yerine gösterilecek programcık" +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Daraltılmış" +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "İç doldurma" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Grubun daratılmış ve ögelerin gizlenmiş olup olmaması" +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü ögeleri arasındaki boşluğunun miktarı" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "kısaltma" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Öge grup üst bilgileri için kısaltma" +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "Ayıraç Durumu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Kabartma Başlık" +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "Menünün ayrı olup olmadığını belirten mantıksal değer" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Grup başlık düğmesinin kabartması" +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "Yatay Doldurma" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Üst Bilgi Aralığı" +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Resim yazısı ve genişletici ok arasındaki aralık" +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "Dikey Doldurma" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Grup büyüdüğünde ögenin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi" +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Ögenin kullanılabilir alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi" +#~ msgid "Vertical Offset" +#~ msgstr "Düşey Ofset" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Yeni Satır" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Ögenin yeni bir satır başlatmasının gerekip gerekmemesi" +#~ msgid "Horizontal Offset" +#~ msgstr "Yatay Ofset" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Bu grup içindeki ögenin konumu" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır" -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Bu araç paletindeki simgelerin boyutu" +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "Çift Ok" -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Araç paletindeki ögelerin biçemi" +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster." -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Ayrıcalıklı" +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "Ok Yerleşimi" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" -"Öge grubun sadece verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi" +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "Kaydırma oklarının nereye yerleştirileceğini belirtir" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Palet büyüdüğünde öge grubun fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi" +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "" +#~ "Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit" -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Ağaç menü modeli" +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "Sağa Yaslı" -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Ağaç menü için model" +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "" +#~ "Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini " +#~ "ayarlar" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Ağaç Menü kök satır" +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "" +#~ "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazıtipine " +#~ "göreceli olarak" -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "AğaçMenü belirtilen kökün çocuklarını gösterecek" +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Karakter Olarak Genişlik" -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Ayıraç" +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği" -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Menünün bir ayıraç ögesine sahip olup olmaması" +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "etiket kenarlığı" -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Kaydırma Genişliği" +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "İleti penceresindeki etiket çevresindeki kenarlığın genişliği" -#: gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Bir ızgaradaki ögelerin yerleşimi için kaydırma genişliği" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Resim" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "The child model" -msgstr "Seçim kipi" +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "Resim" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Ağaç görünümü için model" +#~ msgid "Secondary backward stepper" +#~ msgstr "İkincil geriye adımlayıcı" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" +#~ msgid "Secondary forward stepper" +#~ msgstr "İkincil ileri adımlayıcı" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Modeli" +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli" +#~ msgid "Backward stepper" +#~ msgstr "Geriye adımlayıcı" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView Modeli" +#~ msgid "Display the standard backward arrow button" +#~ msgstr "Standart geri oku düğmesini göster" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Ağaç görünümü için model" +#~ msgid "Forward stepper" +#~ msgstr "İleriye adımlayıcı" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Başlıklar Görünür" +#~ msgid "Display the standard forward arrow button" +#~ msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster" +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "Sekme çakışması" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Başlıklar Tıklanabilir" +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir" +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "Sekme eğriltmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Genişletici Sütun" +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar" +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Ok boşluğu" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Kural İpucu" +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Kaydırma oku boşluğu" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir" +#~ msgid "Initial gap" +#~ msgstr "Başlangıç aralığı" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Aramayı Etkinleştir" +#~ msgid "Initial gap before the first tab" +#~ msgstr "İlk sekmeden önce başlangıç aralığı" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir" +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "Sekme aralığı" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Arama Sütunu" +#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#~ msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu" +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "Tutaç Boyutu" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Sabit Yükseklik Kipi" +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "Tutaç genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır" +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Seçimin Dolanması" +#~ msgid "" +#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#~ "dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip " +#~ "içermemesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi" +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "Fişin gömülü olup olmadığı" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme" +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "Soket Penceresi" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması" +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Genişleticileri Göster" +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "Geçişler etkinleştirildi" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "Görünüm genişleticilere sahip" +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "Göster/gizle geçişlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Seviye Girintileme" +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "X Aralığı" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Her seviye için ek girinti" +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "İlerleme çubuğunun genişliğine eklenecek olan boşluk." -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Taşıyarak Gruplama" +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Y aralığı" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi" +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "İlerleme çubuğunun yüksekliğine eklenecek olan boşluk." -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir" +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "Asgari yatay çubuk genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi" +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir" +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi" +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay yüksekliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun" +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "Asgari dikey çubuk genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Düşey Ayraç Genişliği" +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "Asgari dikey çubuk yüksekliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Yatay Ayraç Genişliği" +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" +#~ msgid "Lower stepper sensitivity" +#~ msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Kurallara İzin Ver" +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#~ "lower side" +#~ msgstr "Ayarın alt kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver" +#~ msgid "Upper stepper sensitivity" +#~ msgstr "Yukarı sürgü duyarlılığı" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Genişleticileri Girintile" +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#~ "upper side" +#~ msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Genişleticilere girinti ekle" +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "Sürgü Genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Çift Satır Rengi" +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun ya da ölçeğin genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk" +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "Kanal Kenarlığı" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Tek Satır Rengi" +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk" +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "Adımlayıcı Boyutu" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "Izgara çizgisi genişliği" +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak" +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "Adımlayıcı Boşluğu" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Ağaç çizgisi genişliği" +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak" +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "Ok X Uzaklığı" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Izgara çizgisi deseni" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "Ok Y Uzaklığı" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Ağaç çizgisi deseni" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "Adımlayıcı Altındaki Kanal" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Sütunun gösterilmesi" +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "" +#~ "Kanalın aralığın tüm uzunluğunda çizilmesi ya da adımlayıcıların ve " +#~ "boşlukların hariç tutulması" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Resizable" -msgstr "Boyutlandırılabilir" +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "Ok ölçeği" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir" +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Sütunun şu anki X konumu" +#~ msgid "Slider Length" +#~ msgstr "Sürgü Uzunluğu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Sütunun mevcut genişliği" +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Boyutlandırma" +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "Değer boşluğu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Sütun boyutlandırma kipi" +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Sabit Genişlik" +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği" +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik" +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "Sabit sürgü boyutu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "En Büyük Genişlik" +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik" +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " +#~ "scrollbar" +#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir geri ok düğmesi göster" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık" +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır" +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Tıklanabilir" +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağına karar " +#~ "vermek için \"window-placement\"in kullanılması." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi" +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça" +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması" +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği" +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "" +#~ "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden " +#~ "uzaklık" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sıralama belirteci" +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "Geri Dönüş Simge Teması Adı" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi" +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Sıralama düzeni" +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü" +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Sıralama Sütun Kimliği" +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "Simge Boyutları" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun " -"kimliği" +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Görünümün çevresindeki gölgeli kutunun çizileceğini saptar" +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü göster" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgeler kullan" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "" +#~ "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini " +#~ "değiştirme olanağı sağlaması" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgeler kullanılması" +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster" -#: gtk/gtkwidget.c:1109 -msgid "Widget name" -msgstr "Parça ismi" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "" +#~ "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri " +#~ "eklemeolanağı sağlaması" -#: gtk/gtkwidget.c:1110 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Parçanın ismi" +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "Başlama zaman aşımı" -#: gtk/gtkwidget.c:1117 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır" +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri" -#: gtk/gtkwidget.c:1123 -msgid "Width request" -msgstr "Genişlik isteği" +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "Tekrarlama zaman aşımı" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " -"olmalıdır" +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 -msgid "Height request" -msgstr "Yükseklik isteği" +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "Genişleme zaman aşımı" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " -"olmalıdır" +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "" +#~ "Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Parçanın görünürlüğü" +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "Renk şeması" -#: gtk/gtkwidget.c:1147 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi" +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "" +#~ "Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan " +#~ "palet" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 -msgid "Application paintable" -msgstr "Uygulama boyanabilir" +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "Dokunmatik Ekran Kipini Etkinleştir" -#: gtk/gtkwidget.c:1154 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "TRUE olduğunda, bu ekran için hareket uyarı olayları dağıtılmaz" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "Can focus" -msgstr "Odaklanabilir" +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "Balon zaman aşımı" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "Balon gösterilmeden önceki zaman aşımı" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "Has focus" -msgstr "Odaklı" +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "Balon tarama zaman aşımı" -#: gtk/gtkwidget.c:1168 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "Tarama kipi etkinken balonların gösterilmeden önceki zaman aşımı" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "Is focus" -msgstr "Odak" +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "Balon tarama kipi zaman aşımı" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması" +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı" -#: gtk/gtkwidget.c:1193 -msgid "Focus on click" -msgstr "Tıklama ile odaklama" +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "Sadece Keynav İmleci" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 -#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması" +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "" +#~ "TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur" -#: gtk/gtkwidget.c:1200 -msgid "Can default" -msgstr "Öntanımı olabilir" +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "Keynav Başa Dönmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi" +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "Parçaları klavye ile gezerken başa dönmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "Has default" -msgstr "Öntanımı var" +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "Renk Harmanı" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması" +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "Renk şemasını temsil eden bir özet tablosu." -#: gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "Receives default" -msgstr "Öntanım alır" +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "Öntanımlı dosya seçici arka ucu" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır" +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser arka ucu adı" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "Composite child" -msgstr "Karma alt" +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması" +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1237 -msgid "Style" -msgstr "Biçem" +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Sınırı" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi" +#~ msgid "Number of recently used files" +#~ msgstr "Son kullanılan dosyaların sayısı" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "Events" -msgstr "Eylemler" +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Balonları Etkinleştir" -#: gtk/gtkwidget.c:1247 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi" +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1254 -msgid "No show all" -msgstr "Hepsini göster yok" +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Araç çubuğu biçemi" -#: gtk/gtkwidget.c:1255 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi" +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece " +#~ "simge, simge ve metin, vb." -#: gtk/gtkwidget.c:1277 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması" +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi" +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin boyutu." -#: gtk/gtkwidget.c:1354 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Çift Tampon Bellek" +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "Otomatik Hatırlatıcılar" -#: gtk/gtkwidget.c:1355 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması" +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcı, hatırlatıcı etkinleştiriciye bastığında hatırlatıcının " +#~ "otomatik olarak gösterilebilirliği ve gizlenebilirliği" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı" +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "Görünür Odak" -#: gtk/gtkwidget.c:1384 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı" +#~ msgid "" +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "'odak dikdörtgenler''in kullanıcı klavye kullanmaya başlayana kadar gizli " +#~ "olmasının gerekip gerekmemesi." -#: gtk/gtkwidget.c:1404 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Sol Kenar Boşluğu" +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "Düğme resimlerini göster" -#: gtk/gtkwidget.c:1405 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri" +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "Düğmelerde resimlerin gösterilmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1425 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "Menü resimlerini göster" -#: gtk/gtkwidget.c:1426 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri" +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "Menülerde resimlerin gösterilmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu" +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme" -#: gtk/gtkwidget.c:1446 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri" +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme" -#: gtk/gtkwidget.c:1465 -msgid "Margin on End" -msgstr "Uç Kenar Boşluğu" +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi" -#: gtk/gtkwidget.c:1466 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri" +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer kaydrılılan pencerenin kendi yerleşimi yerine geçmezse kaydırılan " +#~ "pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı." -#: gtk/gtkwidget.c:1484 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Üst Kenar Boşluğu" +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir" -#: gtk/gtkwidget.c:1485 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri" +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "Menü hızlandırıcıları menü ögesi için belirtilen bir tuşla " +#~ "değiştirilebilsin" -#: gtk/gtkwidget.c:1503 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Alt Kenar Boşluğu" +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi" -#: gtk/gtkwidget.c:1504 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri" +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "" +#~ "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az " +#~ "süre" -#: gtk/gtkwidget.c:1519 -msgid "All Margins" -msgstr "Bütün Kenar Boşlukları" +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi" -#: gtk/gtkwidget.c:1520 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri" +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "" +#~ "İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre" -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Yatay Genişletme" +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "Özel palet" -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi" +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet" -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Yatay Genişletme Kümesi" +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "IM Öndüzenli biçemi" -#: gtk/gtkwidget.c:1549 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması" +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği" -#: gtk/gtkwidget.c:1562 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Dikey Genişlet" +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "IM Durum biçemi" -#: gtk/gtkwidget.c:1563 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi" +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği" -#: gtk/gtkwidget.c:1576 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Dikey Genişletme Ayarı" +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Gizlileri yok say" -#: gtk/gtkwidget.c:1577 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok " +#~ "sayılır" -#: gtk/gtkwidget.c:1590 -msgid "Expand Both" -msgstr "İkisini de Genişlet" +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi" -#: gtk/gtkwidget.c:1591 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Parçacığın her iki yönde de genişleme isteyip istememesi" +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi" -#: gtk/gtkwidget.c:1607 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Parçacık için Matlık" +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "İşleyicinin asgari genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:1608 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar" +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "Kaydırıcı Yüksekliği" -#: gtk/gtkwidget.c:1623 -msgid "Scale factor" -msgstr "Ölçek katsayısı" +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "Tutamacın en düşük yüksekliği" -#: gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı" +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "Paragraf arkaplanı rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3443 -msgid "Interior Focus" -msgstr "İç Odak" +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Bir GdkColor olarak paragraf arkaplan rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3444 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi" +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "Hata altçizgisinin rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3457 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Odaklama çizgisi genişliği" +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk" -#: gtk/gtkwidget.c:3458 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği" +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Boşlukçu boyutu" -#: gtk/gtkwidget.c:3472 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Odak çizgisi deseni" +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "Boşlukçuların boyutu" -#: gtk/gtkwidget.c:3473 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri " -"dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır" +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:3486 -msgid "Focus padding" -msgstr "Odak doldurma" +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "En büyük alt genişlemesi" -#: gtk/gtkwidget.c:3487 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık" +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "Genişleyebilir ögeye verilecek azami alan" -#: gtk/gtkwidget.c:3501 -msgid "Cursor color" -msgstr "İmleç rengi" +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Boşluk biçemi" -#: gtk/gtkwidget.c:3502 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk" +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "İkincil imleç rengi" +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Düğme süslemesi" -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil " -"imlecin çizileceği renk" +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "İmleç satırının en boy oranı" +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı" +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "Depo Kimliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3529 -msgid "Window dragging" -msgstr "Pencere sürükleme" +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "Bu ögede gösterilecek hazır simge" -#: gtk/gtkwidget.c:3530 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı " -"kaplayabilirliği" +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "Simge aralığı" -#: gtk/gtkwidget.c:3547 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi" +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk" -#: gtk/gtkwidget.c:3548 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi" +#~ msgid "Header Spacing" +#~ msgstr "Üst Bilgi Aralığı" -#: gtk/gtkwidget.c:3564 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi" +#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" +#~ msgstr "Resim yazısı ve genişletici ok arasındaki aralık" -#: gtk/gtkwidget.c:3565 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi" +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "Ayıraç" -#: gtk/gtkwidget.c:3583 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Geniş Ayraçlar" +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "Menünün bir ayıraç ögesine sahip olup olmaması" -#: gtk/gtkwidget.c:3584 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu " -"kullanılarak çizilmesi" +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "Kural İpucu" -#: gtk/gtkwidget.c:3601 -msgid "Separator Width" -msgstr "Ayraç Genişliği" +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir" -#: gtk/gtkwidget.c:3602 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği" +#~ msgid "Vertical Separator Width" +#~ msgstr "Düşey Ayraç Genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3619 -msgid "Separator Height" -msgstr "Ayraç Yüksekliği" +#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:3620 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği" +#~ msgid "Horizontal Separator Width" +#~ msgstr "Yatay Ayraç Genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3634 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu" +#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:3635 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu" +#~ msgid "Allow Rules" +#~ msgstr "Kurallara İzin Ver" -#: gtk/gtkwidget.c:3649 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu" +#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" +#~ msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver" -#: gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu" +#~ msgid "Indent Expanders" +#~ msgstr "Genişleticileri Girintile" -#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği" +#~ msgid "Make the expanders indented" +#~ msgstr "Genişleticilere girinti ekle" -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği" +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "Çift Satır Rengi" -#: gtk/gtkwindow.c:739 -msgid "Window Type" -msgstr "Pencere Türü" +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk" -#: gtk/gtkwindow.c:740 -msgid "The type of the window" -msgstr "Pencerenin türü" +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "Tek Satır Rengi" -#: gtk/gtkwindow.c:747 -msgid "Window Title" -msgstr "Pencere Başlığı" +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk" -#: gtk/gtkwindow.c:748 -msgid "The title of the window" -msgstr "Pencerenin başlığı" +#~ msgid "Grid line width" +#~ msgstr "Izgara çizgisi genişliği" -#: gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "Window Role" -msgstr "Pencere Rolü" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +#~ msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak" -#: gtk/gtkwindow.c:755 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç" +#~ msgid "Tree line width" +#~ msgstr "Ağaç çizgisi genişliği" -#: gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Startup ID" -msgstr "Başlangıç Kimliği" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +#~ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak" -#: gtk/gtkwindow.c:771 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç" +#~ msgid "Grid line pattern" +#~ msgstr "Izgara çizgisi deseni" -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +#~ msgstr "" +#~ "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" -#: gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın " -"diğer pencereleri odak alamaz)" +#~ msgid "Tree line pattern" +#~ msgstr "Ağaç çizgisi deseni" -#: gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "Window Position" -msgstr "Pencere Konumu" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +#~ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" -#: gtk/gtkwindow.c:792 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu" +#~ msgid "Application paintable" +#~ msgstr "Uygulama boyanabilir" -#: gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "Default Width" -msgstr "Öntanımlı Genişlik" +#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#~ msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması" -#: gtk/gtkwindow.c:800 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği" +#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#~ msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması" -#: gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "Default Height" -msgstr "Öntanımlı Yükseklik" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Biçem" -#: gtk/gtkwindow.c:808 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği" +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "" +#~ "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi" -#: gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Üst ile Kapat" +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Eylemler" -#: gtk/gtkwindow.c:816 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması" +#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#~ msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi" -#: gtk/gtkwindow.c:829 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle" +#~ msgid "No show all" +#~ msgstr "Hepsini göster yok" -#: gtk/gtkwindow.c:830 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi" +#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#~ msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi" -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Bu pencere için simge" +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "Çift Tampon Bellek" -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Görünür Hatırlatıcı" +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması" -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Bu pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması" +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "Sol Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Görünür Odak" +#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" +#~ msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri" -#: gtk/gtkwindow.c:871 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması" +#~ msgid "Margin on Right" +#~ msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwindow.c:886 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Bu pencere için temalı simgenin ismi" +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "Is Active" -msgstr "Etkin" +#~ msgid "Interior Focus" +#~ msgstr "İç Odak" -#: gtk/gtkwindow.c:900 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması" +#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#~ msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi" -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Üst Seviyede Odakla" +#~ msgid "Focus linewidth" +#~ msgstr "Odaklama çizgisi genişliği" -#: gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması" +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği" -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "Type hint" -msgstr "Tür ipucu" +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "Odak çizgisi deseni" -#: gtk/gtkwindow.c:914 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını " -"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu." +#~ msgid "" +#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri " +#~ "dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır" -#: gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Görev çubuğunu geç" +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "Odak doldurma" -#: gtk/gtkwindow.c:922 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak." +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık" -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "Skip pager" -msgstr "Görüntüleyiciyi geç" +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "İmleç rengi" -#: gtk/gtkwindow.c:929 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir." +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk" -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "Urgent" -msgstr "Acil" +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "İkincil imleç rengi" -#: gtk/gtkwindow.c:936 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak." +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil " +#~ "imlecin çizileceği renk" -#: gtk/gtkwindow.c:949 -msgid "Accept focus" -msgstr "Odaklamayı kabul et" +#~ msgid "Cursor line aspect ratio" +#~ msgstr "İmleç satırının en boy oranı" -#: gtk/gtkwindow.c:950 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak." +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı" -#: gtk/gtkwindow.c:963 -msgid "Focus on map" -msgstr "Yerleştirme ile odaklan" +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "Pencere sürükleme" -#: gtk/gtkwindow.c:964 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak." +#~ msgid "" +#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#~ msgstr "" +#~ "Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı " +#~ "kaplayabilirliği" -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekorasyonlu" +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi" -#: gtk/gtkwindow.c:978 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi" +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi" -#: gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Deletable" -msgstr "Silinebilir" +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi" -#: gtk/gtkwindow.c:992 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması" +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Resize grip" -msgstr "Sapı yeniden boyutlandır" +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "Geniş Ayraçlar" -#: gtk/gtkwindow.c:1013 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir" +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "" +#~ "Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu " +#~ "kullanılarak çizilmesi" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür" +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "Ayraç Genişliği" -#: gtk/gtkwindow.c:1029 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir" +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 -msgid "Gravity" -msgstr "Çekimi" +#~ msgid "Separator Height" +#~ msgstr "Ayraç Yüksekliği" -#: gtk/gtkwindow.c:1044 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Pencerenin, pencere çekimi" +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Parçacığa Eklendi" +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu" -#: gtk/gtkwindow.c:1080 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık" +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 -msgid "Is maximized" -msgstr "Ekranı Kaplamış mı" +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu" -#: gtk/gtkwindow.c:1087 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği" +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu" -#: gtk/gtkwindow.c:1108 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği" -#: gtk/gtkwindow.c:1109 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Pencere için GtkApplication" +#~ msgid "Height of text selection handles" +#~ msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği" -#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Dekore ediliş buton düzeni" +#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" +#~ msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle" -#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır" +#~ msgid "" +#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +#~ msgstr "" +#~ "Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip " +#~ "gerekmemesi" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Bulut Yazdırma hesabı" +#~ msgid "Focus in Toplevel" +#~ msgstr "Üst Seviyede Odakla" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount örneği" +#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#~ msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Yazıcı Kimliği" +#~ msgid "Resize grip" +#~ msgstr "Sapı yeniden boyutlandır" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Bulut Yazdırma yazıcısı kimliği" +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Renk Profili Başlığı" +#~ msgid "Resize grip is visible" +#~ msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı" +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir" + +#~ msgid "Decorated button layout" +#~ msgstr "Dekore ediliş buton düzeni" + +#~ msgid "Decoration resize handle size" +#~ msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır" #~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" #~ msgstr "Çoklu kutunun fare ile tıklandığında odağı yakalaması" -- 2.30.2